Sentence examples of "карт-бланш" in Russian

<>
Многие армяне считают, что у Царукяна есть карт-бланш делать все, что он захочет и когда он захочет. Muchos armenios creen que Tsarukyan tiene carta blanca para hacer lo que quiera y cuando quiera.
Получив от Кремля карт-бланш, то есть практически неограниченные полномочия делать в Чечне всё, что он захочет, Кадыров предпринял огромные усилия, чтобы превратиться в популярного лидера. Al recibir del Kremlin prácticamente carta blanca para hacer lo que quiere en Chechenia, Kadyrov hizo esfuerzos genuinos por transformarse en un líder popular.
После того как Вильгельм II перестал в 1890-х годах заинтересовывать Россию, двусторонние отношения ухудшились, что дало их союзнику, Австрии, дипломатический карт-бланш в борьбе с Сербией - и, что более важно, русскому покровителю Сербии. Después que Guillermo II dejó de lado su tratado con Rusia en la década de 1890, las relaciones bilaterales empeoraron, lo que proporcionó a su aliado, Austria, carta blanca diplomática para hacer frente a Serbia - y, aún más importante, hacer frente a Rusia, el padrino de Serbia.
"Что бы вы делали, если бы получили карт-бланш на классных занятиях?" "¿Qué harías si tuvieras total libertad en un salón de clases?"
Конгресс должен был бы снять с него всякую ответственность, если бы выдал министру финансов карт-бланш. El Congreso faltaría a sus responsabilidades si diera al secretario del Tesoro un cheque en blanco.
Только то, что правительство Мубарака преследует исламских террористов и выступает союзником в войне против фундаменталистского экстремизма, не является основанием для того, чтобы давать ему карт-бланш на подавление любой попытки сделать египетское общество более открытым. Que el gobierno de Mubarak persiga a terroristas islámicos y sea un aliado en la guerra contra el extremismo fundamentalista no es razón suficiente para darlecarte blanche para reprimir todos los intentos de abrir la sociedad egipcia.
Получив карт-бланш от политического руководства Катара, Аль-Джазира заполнила свой эфир прямой трансляцией событий в Тунисе, а затем в Египте, полагаясь на сети социальных СМИ, скрытых от глаз местных сотрудников службы безопасности, чтобы поддержать арабские революции. Tras recibir carte blanche de los dirigentes políticos de Qatar para apoyar las revoluciones árabes, Al Jazeera se lanzó a informar exhaustivamente y en directo sobre los acontecimientos de Túnez y después de Egipto, mediante redes de medios de comunicación social hasta los que no podían llegar los agentes de seguridad locales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.