Sentence examples of "находиться" in Russian with translation "estar"

<>
Я очень рад находиться здесь. Es un gran placer estar aquí.
Лидер не должен находиться на вершине иерархии: Un líder no tiene por qué estar en la cima de una jerarquía:
У этих сил нет понятной причины там находиться. no hay razón concebible para que esas tropas estén allí.
Ху будет находиться у власти до 2012 года. Está previsto que Hu permanezca en el poder hasta 2012.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах. Estarían situados por todas partes, con mayor concentración en las regiones vulnerables.
Вы ведь представляете, насколько неудобно находиться в переполненном лифте? Ustedes saben lo incómodo que es estar en un elevador lleno de gente.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. Parte del problema, asimismo, está más allá del control de México.
Промышленность останется свободной, однако финансовый сектор будет находиться под контролем. La industria quedará en libertad, pero las finanzas pasarán a estar bajo control.
Я люблю находиться в лаборатории и выводить новые последовательности шелка. Me encanta cuando estoy en el laboratorio, y aparece una nueva secuencia de seda.
Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором. Los funcionarios de la UE subrayan que un Kosovo independiente estará sujeto a un nivel sin precedentes de supervisión.
В Америке президенты могут находиться у власти не более двух сроков. En EU los presidentes están limitados a dos mandatos.
Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал. En lugar de quedarse perfectamente quieto, estaba vibrando.
Прежде всего, хочу сказать, как прекрасно было здесь находиться все эти дни. Siento que - antes que nada, ha sido fantástico estar aquí durante estos días.
В центре реформистской деятельности должны находиться глобальные институты, а не ситуативные группы стран. Las instituciones de alcance mundial, no grupos ad hoc de países deben estar en el centro del proceso de reforma.
Также очевидно, что США и Азия будут находиться в центре любых эффективных многосторонних действий. También está claro que corresponderá a los EE.UU. y a Asia un papel fundamental en cualesquiera medidas multilaterales eficaces que se adopten.
Итак, этот предмет способен находиться в квантовой суперпозиции, но для этого ему надо немного помочь. Este dispositivo tiene la capacidad de estar en una superposición cuántica, pero para ello necesita de un poco de ayuda.
Большинство экспертов соглашаются с тем, что Международный валютный фонд не должен находиться в центре регулирующей системы. La mayoría está de acuerdo con que el Fondo Monetario Internacional (FMI) no debe ser el centro del sistema regulatorio.
Поэтому для Обамы было бы разумным не находиться в стороне, управляя движением в условиях нынешнего кризиса. Así, pues, constituye una prueba de prudencia que Obama no esté dirigiendo el tráfico en la crise du jour.
Поэтому интуитивно с годами вы осознали то, что вещь может находиться одновременно только в одном месте. Cierta intuición que pueden haber desarrollado con el paso de los años es la que dice que una cosa puede estar solo en un lugar a la vez.
Потому что дела сегодня обстоят так, что спрос и предложение электроэнергии должны находиться в постоянном равновесии. Porque como están las cosas hoy en día, la demanda de electricidad debe estar en constante equilibrio con la oferta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.