Sentence examples of "национального дохода" in Russian
Высокого уровня национального дохода недостаточно для обеспечения благополучия детей.
Los altos ingresos nacionales no son suficientes para garantizar el bienestar de los niños.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода.
Durante la crisis, los contribuyentes respondieron por casi una cuarta parte del ingreso nacional.
Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения?
¿Por qué todos los gobiernos se concentran en aumentar el ingreso nacional per capita?
Это означало ежегодную передачу 8-10% национального дохода Германии, или 65-76% ее экспорта.
Esto equivalía a transferir anualmente entre el 8% y el 10% del ingreso nacional de Alemania, o el 65%-76% de sus exportaciones.
в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста.
El bienestar promedio de nuestras sociedades ya no depende del ingreso nacional o del crecimiento económico.
Таким образом, Китайский "социализм с китайским лицом" представляет собой экономику, когда увеличивающуюся часть национального дохода получает государство.
De modo que el "socialismo con características chinas" de China es una economía donde una parte cada vez mayor del ingreso nacional va al estado.
Все собравшиеся в Тхимпху согласились с важностью достижения большего счастья, а не обеспечения большего валового национального дохода.
Todos los que nos reunimos en Thimphu coincidimos en la importancia de buscar la felicidad en lugar del ingreso nacional.
Семейный располагаемый доход составляет около 60% национального дохода Китая, а уровень сбережений семей приближается к 30% располагаемого дохода.
El ingreso disponible de los hogares es cerca de un 60% del ingreso nacional en China, y la tasa de ahorro de los mismos se acerca del 30% del ingreso disponible.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом:
Pero a medida que los gastos en salud empezaron a llevarse una tercera parte del ingreso nacional, el socialismo de la atención sanitaria empezó a convertirse, lisa y llanamente, en puro marxismo:
Сегодня инвестиции составляют не более 1/5 национального дохода в самых современных экономических системах, но они играют жизненно важную роль.
Bueno, las inversiones constituyen tan sólo un quinto del ingreso nacional en la mayoría de las economías modernas, pero juegan un papel absolutamente vital.
Американский федеральный дефицит составляет тревожные 12% ВВП, и уже прогнозируется удвоение государственного долга, как доли национального дохода, до 80% от ВВП.
El déficit federal de Estados Unidos representa un alarmante 12% del PBI, y la deuda pública como un porcentaje del ingreso nacional ya se proyecta al doble, al 80% del PBI.
Такое несправедливое распределение национального дохода, основанное на экономической эксплуатации, социальной несправедливости и политической исключительности, вызывает тихое, но настойчивое сопротивление китайских крестьян.
Esa distribución injusta de la riqueza, basada en la explotación económica, la injusticia social y la marginación política ha provocado una resistencia silenciosa pero persistente de los campesinos chinos.
Обещанные 0,7% означают, что богатые страны мира будут отдавать развивающимся странам где-то 70 центов с каждых 100 долларов национального дохода.
La promesa del 0,7% significa que el mundo rico daría a los países pobres sólo 70 centavos por cada 100 dólares de ingreso nacional.
Богатые страны уже давно обещали увеличить уровень своей помощи до 0,7% от национального дохода (в настоящий момент это составляет только 0,25%).
Desde hace tiempo los países ricos han prometido aumentar sus niveles de ayuda a un 0,7% del ingreso nacional (desde el nivel actual de cerca del 0,25%).
(Даже подобная мера всё ещё оставит США позади многих Европейских стран в процентном соотношении национального дохода и средств, выделяемых на помощь иностранным государствам)
(Esto aún deja a Estados Unidos rezagado respecto de muchos países europeos en el porcentaje de su ingreso nacional que ofrece en concepto de ayuda).
Действительно, создатель системы национальных счетов, Саймон Кузнец, в 1930х годах сказал, что "о благополучии нации едва ли можно судить по уровню национального дохода".
De hecho, el arquitecto de nuestro sistema contable nacional, Simon Kuznets, en la década de 1930, dijo que "El bienestar de una nación apenas puede inferirse de su ingreso nacional".
А после Второй Мировой Войны большинство стран построили сложные государства всеобщего благосостояния, в которых общественный сектор расширился в среднем до более 40% национального дохода.
Y, después de la Segunda Guerra Mundial, la mayoría de los países erigieron estados elaborados de asistencia social en los que el sector público se expandió a más del 40% del ingreso nacional promedio.
Посредством налогообложения и государственной собственности в руках правительства остается почти всецелый контроль над большей частью национального дохода и богатства, что усиливает влияние этого пристрастия.
Mediante los impuestos y la propiedad del estado, el gobierno mantiene un control casi completo de gran parte del ingreso y la riqueza nacionales, aumentando el efecto de este sesgo.
Например, японские экономисты утверждают, что Плазское соглашение, которое призвало к "плановой ревальвации" недолларовых валют по отношению к доллару, было естественным результатом высокого национального дохода.
Por ejemplo, los economistas japoneses argumentan que el Acuerdo Plaza, que hizo un llamado a la "revalorización ordenada" de las monedas frente al dólar, fue una consecuencia natural de su alto ingreso nacional.
Это означает, что прямой негативный шок в расходах домашних хозяйств в США составит примерно 5% национального дохода, и около 3,5% в Европе и Азии.
Esto significaría un impacto negativo directo sobre el consumo de los hogares de alrededor del 5% del ingreso nacional en Estados Unidos y del 3.5% en Europa y Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert