Verwendungsbeispiele von "нетрудно" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Мне было нетрудно найти воду. Fue fácil para mi encontrar agua.
Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций. Nadie revisa los formularios, y los porcentajes que se destinan a la administración y a los gastos de ejecución se retocan fácilmente en los libros contables con un poco de ingenio.
Этот аспект, кстати, совсем нетрудно выучить заново, Este tipo de cosas son fáciles de re-aprender.
Конечно, при обилии компьютеров и роботов, это нетрудно себе представить. Y entonces, desde luego, con muchas computadoras programables y robots alrededor, esto es algo fácil de imaginar.
Это нетрудно сделать, т.к. свобода высказываний использовалась при публикации комиксов лишь для демонстрации самого себя и поэтому стала карикатурой на себя же. Resulta fácil, porque, al publicar las caricaturas, se utilizó la libertad de expresión simplemente para demostrar que existe y, por tanto, se convirtió en una caricatura de sí misma.
Нетрудно понять, что это вообще-то экологическая проблема. No es difícil concluir que en realidad este es un problema ambiental.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет. Sin embargo, no es difícil imaginar situaciones en las que el dólar se derrumbe.
Нетрудно заметить параллели между британскими консерваторами и республиканской партией США. No es difícil establecer paralelismos entre el Partido Conservador británico y el Partido Republicano estadounidense.
Как нетрудно себе представить, я страшно ненавидел этот момент резкого срывания. Como pueden imaginar, odiaba el momento del retiro de vendas con increíble intensidad.
Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, - кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать. En su lugar, estas personas beben un poco cada día, esto no es difícil de vender a la población estadounidense.
Нетрудно заметить, что в этой сети любой индивидуум занимает в точности то же структурное положение, что любой другой. Y observen que cada persona de esta red tiene exactamente la misma ubicación en la estructura que cualquier otra.
И, к сожалению, эту позднюю степень рака обычно нетрудно диагностировать, когда ангиогенез уже запущен, и раковые клетки делятся как сумасшедшие. Y, por desgracia, esta última etapa del cáncer es aquella en la cual es más probable ser diagnosticado, cuando la angiogénesis ya está activada, y las células cancerosas crecen como maleza.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис. De hecho, si quienes dictan las políticas siguen adoptando una actitud pasiva, no resulta difícil imaginar una marcada desaceleración global o, incluso, una crisis financiera devastadora.
Нетрудно разглядеть, что прямо под внешним слоем аргументов и бушующих страстей участников, лежит пласт глобальных проблем философии морали, глобальных проблем справедливости. Bajo de la superficie de esas discusiones, con fervientes pasiones por todos lados, hay grandes interrogantes de filosofía moral, grandes interrogantes de justicia.
Более того, нетрудно поверить в то, что урон рынкам будет нанесён и геополитической нестабильностью, источником которой, возможно, станут Иран, Ирак и Северная Корея. Más adelante, no es difícil imaginar que la inestabilidad política -generada posiblemente en Irán, Iraq o Corea del Norte-desestabilice los mercados.
Совсем нетрудно представить, как вся эта стратегия выйдет боком в начале 2009 г., вскоре после того, как новый президент США вступит в должность. No es difícil imaginar que toda la estrategia se vuelva en contra a principios de 2009, poco después de que asuma el próximo presidente norteamericano
Нетрудно представить себе, что в более длительной перспективе финансы станут менее подвержены проблемам ассиметричной информации, что требует высокого уровня доверия со стороны вкладчиков и инвесторов для снижения риска паники и кризиса. Es posible imaginar que en un plazo más largo las finanzas serán menos propensas a los problemas de la información asimétrica, que exige un alto nivel de confianza de la parte de los depositantes e inversionistas a fin de reducir el riesgo de pánico y crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!