Sentence examples of "нуждаться" in Russian with translation "querer"

<>
Может, я не хотел быть нуждающимся в помощи практикантом. Quizá no quería ser un residente que requiriera atención constante.
И даже если мы не нуждаемся в этих товарах, мы вынужденны покупать, потому что если мы перестанем покупать, - система рухнет. E incluso aunque no los queramos necesitamos comprarlos, porque si no los compramos, el sistema colapsa.
Есть идея учредить конкурсы с предпочтением для нуждающихся, для тех 98%, кто за бортом, Приз Х, если можно так выразиться. La idea de concursos surgidos de la necesidad - el Premio X para el otro 98%, si quieren llamarlo así.
Я бы хотел обсудить другую компоненту, нуждающуюся в рассмотрении, когда вы задумываетесь о природе, - это появление среднего/нормы в генетическом развитии. Por eso lo que quise sacar a relucir es otro componente a tener en cuenta si uno piensa en la Naturaleza y es, en resumen, la invención de la forma genérica de la evolución genética.
Наличие таких знаний существенно, если инвесторы и финансирующие организации собираются поддержать практическую, основанную на интересах регионов политику, в которой так нуждается Африка. Este conocimiento es esencial si se quiere que los inversionistas y donadores en Africa apoyen las políticas prácticas y regionales que el continente necesita.
Палеоантропология, конечно, предлагает нам множество невероятных возможностей для получения знаний о нашем общем предке, но не дает нам оценку вероятности, в которой мы, ученые, нуждаемся. Argumentaré que el campo de la paleoantropología, nos da muchas posibilidades fascinantes sobre nuestros orígenes, pero no nos da las probabilidades que realmente queremos como científicos.
Или мы хотим помочь прямо сейчас реальным беднякам в Бангладеше, которые по-настоящему нуждаются в помощи, и которым мы можем помочь за очень небольшие суммы? ¿O queremos ayudar a personas verdaderamente pobres, ahora, en Bangladesh, que necesitan verdaderamente ayuda, y a quienes podemos ayudar de una forma muy, muy económica?
Если мы хотим иметь более здоровые и безопасные банки, не должно быть никаких подмен для нуждающихся банков, кроме как требования снижать свою зависимость от заимствований. Si queremos bancos más seguros y más saludables, no se les puede exigir otra cosa que reducir su dependencia del endeudamiento.
Администрация Буша, которая остро нуждается в демократическом мусульманском союзнике, хочет, чтобы Вад удовлетворил требованиям и, кажется, решила, по словам одного высокопоставленного, но разочарованного, американского чиновника, дать Ваду "дорогу". La administración Bush, que tiene una gran necesidad de contar con un aliado musulmán democrático, quiere que Wade cumpla ese papel, y ha decidido aparentemente, en palabras de un decepcionado alto funcionario estadounidense, mantenerse al margen.
Это также важно для относительно бедных рабочих, которым не хватает рыночной власти для того, чтобы заставить работодателей предложить им пенсии, которые они действительно хотят и в которых нуждаются. También crecen para los trabajadores relativamente pobres que carecen del poder de negociación para inducir a los patrones a ofrecer las pensiones que realmente quieren y necesitan.
Если МВФ и предстоит предоставить краткосрочную ликвидность нуждающейся в ней членам, решающим вопросом, который надо решить, является предоставлять такую финансовую помощь только тем членам, которые имеют сильные макроэкономические основополагающие принципы, или не только им. Si el FMI quiere ofrecer liquidez financiera de corto plazo a los países miembros que así lo necesiten, se tiene que determinar antes que nada la cuestión crucial de si esa asistencia financiera se prestará solamente a aquéllos que cuenten con buenas bases macroeconómicas.
И действительно, усилия по их спасению почти не содержали предложений по необходимой нам новой послекризисной финансовой системе, в которой мы нуждаемся, и мы можем получить такую банковскую систему, которая будет менее конкурентоспособной и при которой крупные банки, которые были слишком крупными, чтобы обанкротиться, стали еще крупнее. De hecho, las iniciativas por rescatarlos dedicaron tan poco esfuerzo a pensar en cómo ha de ser el tipo de sistema financiero post-crisis que queremos, que terminaremos teniendo un sistema bancario menos competitivo, en que los grandes bancos que eran demasiado grandes como para caer se volverán todavía más grandes.
Однако потеряв в 2006 году любимого учителя, а в прошлом году, близкого друга в прошлом году будучи зрителем TEDActive, Я понял, что должен покончить с молчанием и выйти за пределы своих табу и поделиться своей идеей, достойной быть услышанной - а именно, сказать то, что люди принявшие непростое решение вернуться к жизни нуждаются в большем количестве ресурсов и нашей помощи. Pero, después de haber perdido a un maestro muy querido en 2006 y a un buen amigo el año pasado a causa del suicidio, sentado el año pasado en TEDActive, supe que tenía que salir de mi silencio, superar mis tabúes y hablar de una idea que vale la pena difundir y es que las personas que han tomado la difícil decisión de volver a vivir necesitan más recursos y nuestra ayuda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!