Sentence examples of "обоснования" in Russian

<>
Поскольку вопросы по поводу истинного логического обоснования Иракской войны продолжают накапливаться, мы не должны смотреть только назад. A medida que se acumulan las preguntas sobre los verdaderos motivos de la guerra del Iraq, debemos procurar no mirar sólo hacia atrás.
Все данные логические обоснования КСО говорят в пользу того, что она должна определяться отдельно каждой корпорацией, точно так же как альтруизм в рамках ЛСО зависит от совести каждого человека и его мнения о том, где конкретно нужна его помощь. Toda esa fundamentación de la RSGE indica que se debe dejarla al arbitrio de cada gran empresa, del mismo modo que la RSP encomienda el altruismo a la conciencia de cada persona y a su discernimiento sobre lo que necesita apoyo.
Возможно, необходимость более глубокого логического обоснования роста во многих странах объясняется озабоченностью по поводу национального престижа и национальной безопасности. Tal vez un motivo más profundo subyacente al imperativo del crecimiento en muchos países se deba al interés por el prestigio y la seguridad nacionales.
Короче говоря, когда Блэр ввергнул Великобританию в войну, он намеренно ввел в заблуждение парламент и избирателей по поводу предполагаемого обоснования. En resumen, cuando Blair llevó al Reino Unido a la guerra, engañó deliberadamente al Parlamento y al electorado sobre sus motivos aparentes.
Труд Карнеги, являющийся американской классикой, предоставляет моральное обоснование концентрации богатства, имеющей тенденцию образовываться при капитализме, утверждая, что огромное богатство ведет к рациональным благотворительным вкладам и поддержке науки и искусства. El tratado de Carnegie, un clásico norteamericano, ofrece una justificación moral para la concentración de riqueza que tiende a crear el capitalismo con el argumento de que la inmensa riqueza genera contribuciones benéficas bien invertidas y apoyo a las artes y las ciencias.
Логическим обоснованием такой политики является то, что иранские лидеры, опасаясь потерять политический контроль из-за увеличения народного недовольства в ходе действия санкций, переоценят затраты и выгоды от их ядерной программы и станут восприимчивыми к договорным ограничениям в обмен на отмену санкций. La argumentación que sustenta esta política es que los líderes de Irán, temerosos de perder el control político si el descontento popular aumenta como resultado de los efectos de las sanciones, recalcularán los costos y beneficios de sus actividades nucleares y terminarán aceptando restricciones negociadas a cambio de una eliminación de las sanciones.
Основанное на гражданских чувствах обоснование концентрации богатства, предлагаемое в "Евангелии богатства", пользуется большей поддержкой в Соединенных Штатах, чем в других странах, что отражает сравнительно большее восхищение американцев деловыми людьми. La justificación patriótica de la concentración de la riqueza que se propone en "El Evangelio de la Riqueza" cuenta con más apoyo en Estados Unidos que en cualquier otra parte, lo que refleja la admiración relativamente mayor de los norteamericanos por la gente de negocios.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур. Tenemos candidatos bien justificados para la materia oscura.
Но эта цифра не имеет серьезного научного обоснования. Pero no hay mucho fundamento científico tras ese número.
Один важный урок можно извлечь из логического обоснования войны. Una lección importante surge de los fundamentos de la guerra.
Но, порой, такие обоснования имеют под собой более твердую почву. Sin embargo, otras veces parecen más sólidas.
Вряд ли получится сникать академические лавры, отыскав инновационные обоснования его причин: Nadie va a ganar laureles encontrando explicaciones innovadoras de su causa:
Это явление осуждалось, поскольку любая из воющих сторон считает свои обоснования справедливыми. La noción se miraba en menos porque cualquier bando en guerra tiende a ver su propia causa como justa.
но у нас пока что нет разумного обоснования для введения этой новой переменной. Pero no tenemos una buena motivación para ponerla ahí todavía.
Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста. Cuando un auge del mercado de valores alcanza proporciones históricas, siempre surge una historia para racionalizarlo.
Действительно, слишком уж многие из принципов, рекомендуемых для начальных школ, не имеют никакого научного обоснования. De hecho, demasiadas de las políticas que se recomiendan a las escuelas primarias no tienen base científica alguna.
Конечно же, никакого серьезного экономического обоснования для присоединения к зоне евро нет и быть не может. Por supuesto, no hay ni puede haber un argumento económico abrumador en favor de adoptar el euro en ningún momento.
Для обоснования своего желания, мне надо пригласить вас туда где многие не были, а именно, вокруг света. Para explicar mi deseo, tendré que llevaros a un lugar donde muchas personas no han estado, y ésto es alrededor del mundo.
Данное предсказание не может основываться только на отдельных местных экономических прорывах без более широкого культурно-стратегического обоснования. No se puede fundar únicamente en ciertos avances económicos locales sin tomar en cuenta los contextos culturales y estratégicos más amplios.
Процесс обоснования проведения долгосрочных фундаментальных исследований в области естественных наук часто кажется как раз таким замкнутым кругом. El proceso de justificar las investigaciones básicas de largo plazo en las ciencias vitales frecuentemente parece un ciclo repetitivo de ese tipo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.