Sentence examples of "основан" in Russian with translation "crear"

<>
Буш, в отличие от него, полагает, что терроризм основан на отсутствии политических и экономических возможностей. En cambio, Bush cree que la causa del terrorismo es la falta de oportunidades políticas y económicas.
Так как он был основан ООН для того, чтобы преследовать в судебном порядке всех тех, кто совершал злодеяния в балканских войнах, независимо от того, чью сторону они представляли - сербов, боснийских мусульман, хорватов и позже албанских косоваров, нет сомнений в том, что ООН назначит нового обвинителя, готового продолжить работу дель Понте. Es urgente que las NN.UU., que lo crearon para procesar a miembros de todos los bandos de las guerras balcánicas -servios, musulmanes bosnios, croatas y, más adelante, albanokosovares- que cometieron atrocidades, nombren a un nuevo fiscal dispuesto a continuar la labor de Del Ponte.
Элон Маск, соучредитель PayPal, основал Space-X; Elon Musk, cofundador de Paypal, creó la empresa Space-X;
Эту школу основали монахины в трущобах Накуру. Esta escuela fue creada por algunas monjas en otro barrio pobre llamado Nakuru.
Тимоти Чен основал бизнес в Интернете в 2000 году. Timothy Chen creo un negocio de Internet en el 2000.
Германия также разработала план по защите своей промышленности, основанный на американской модели. Alemania ha creado además un plan para proteger sus industrias, a semejanza de la regulación estadounidense.
Власть руководителей, в прошлых кризисах, была обуздана новыми учреждениями, основанными законодательным действием. Las nuevas instituciones intervencionistas creadas sobre la marcha mediante actos legislativos limitaron el poder discrecional de los ejecutivos en las crisis anteriores.
А затем я основал Hanson Robotics, которая разрабатывает эти устройства для массового производства Y luego creé Hanson Robotics, que se dedica a desarrollar estas cosas para su fabricación en serie.
Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело. Otros están motivados por el deseo de crear un centro de poder que rivalice con ellos, por poco realista que parezca.
В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества". En 1997 creó un movimiento denominado Comité Social para el Renacimiento Moral de la Patria.
Сообщество является набором учреждений, основанных в 1950-е годы с целью создания общего рынка. La Comunidad es un conjunto de instituciones creadas en la década de 1950 para establecer un mercado común.
Я привлек друзей, и создал компании, и потом компаний стало 11, и я основал фонд. Involucré a mis amigos y desarrollé empresas y después tenía 11 empresas y creé la fundación.
История учит нас - сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти. La Historia nos enseña que, si no existe una potencia económica dominante, resulta difícil crear y mantener un orden económico mundial.
Стремясь к росту, сам банк и основанный им хедж-фонд инвестировали в американские субстандартные ценные бумаги. Ávidos de crecimiento, invirtieron tanto el mismo banco como uno de sus fondos de alto riesgo creados en inversiones americanas de alto riesgo.
Разгневанная молодёжь даже основала веб-сайты, такие как anti-cnn.com, для того чтобы выразить своё негодование. Jóvenes iracundos incluso crearon sitios web como anti-cnn.com para expresar sus afrentas.
Протест перерос в военный мятеж, когда части сирийской армии отказались от режима и основали Свободную сирийскую армию. Las protestas pasaron a ser una rebelión militar cuando parte del ejército sirio rompió con el régimen y creó el Ejército Libre Sirio.
В тени этой второй афганской войны Осама бин Ладен основал свою террористическую организацию в Афганистане, где правил Талибан: A la sombra de esa segunda guerra afgana, Osama ben Laden creó su organización terrorista en el Afganistán gobernado por los talibanes:
Фонд, основанный шесть лет назад, профинансировал программы по борьбе с этими смертельными заболеваниями более чем в 130 странах. El Fondo, creado hace seis años, ofreció financiamiento a más de 130 países para ampliar sus programas contra estas tres enfermedades mortales.
Впервые, после того, как Шарль де Голь основал Пятую Республику, приоритетом Франции больше не является жизнь в оппозиции к США. Por primera vez desde que Charles de Gaulle creara la Quinta República, la prioridad de Francia ya no es existir en oposición a los Estados Unidos.
идею, заключающуюся в том, что подлинная автономия может существовать в стране, верховное руководство которой не верит в правление, основанное на согласии. la de que pueda existir autonomía auténtica en un país cuyos dirigentes supremos no creen en el gobierno por consenso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!