Exemples d'utilisation de "оставлю" en russe

<>
Я тебя здесь не оставлю. No te voy a dejar aquí.
И я не оставлю джихад, No, por cierto, no abandonaré la jihad
И напоследок оставлю вам такую мысль. Y, les dejo este pensamiento.
Я не оставлю джихад, пока наше общество No abandonaré la jihad mientras nuestra comunidad
Вот вопрос, с которым я вас оставлю: La pregunta que les dejo ahora es:
Я обещаю тебе, что никогда тебя не оставлю. Te prometo que nunca te dejaré.
Поэтому я оставлю вас с этим третьим вопросом. Así que los dejo con esta tercera pregunta.
"Да, я оставлю его здесь на 2 месяца. "Sí, se las voy a dejar durante 2 meses.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага". "Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
Вы не возражаете, если я оставлю свою сумку здесь? ¿No le importa si dejo mi bolsa aquí?
Если я оставлю этот розовый шум на две минуты, вы буквально перестанете его слышать. Si dejo este ruido fluctuante por más de un par de minutos, literalmente lo dejan de escuchar.
но в данном случае, учитывая, что мы говорили о том, как что-то ненастоящее становится похожим на правду, я просто оставлю её там и уйду со сцены. Pero creo que en este contexto, y con la idea de tomar algo falso, y volverlo en algo real, lo dejaré así, y saldré de la tarima.
(Принимая во внимание предсказания, что вскоре человек будет жить в обычном ритме 110-115 лет к середине века, невольно возникает вопрос, что станет с таким общественным явлением, как брак, но лучше я оставлю эти размышления на другой день). (Frente a la predicción de algunos expertos de que los individuos, como rutina, vivirán más allá de los 110-115 años para mediados de siglo, uno podría preguntarse qué efecto tendrá todo esto en otras convenciones sociales como el matrimonio, pero dejaré este pensamiento para otro día).
Почтальон оставил для неё письмо. El cartero dejó una carta para ella.
Обнаружен предмет, оставленный без присмотра Se han encontrado artículos abandonados
Я закрыл дверь и оставил ключи внутри. Cerré la puerta y se me olvidaron las llaves dentro.
Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень. La luz sería arrastrada dentro del hoyo, como todo lo demás, y todo lo que quedaría sería una sombra.
И когда он замер, оставили его пережить настоящую невесомость. Cuando ya estaba arriba lo soltamos para que experimentara como se sentía realmente la ingravidez.
Он оставил книгу на столе. Dejó el libro sobre la mesa.
Оставь надежду всяк сюда входящий. Abandone toda esperanza quien entre aquí.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !