Sentence examples of "относятся" in Russian

<>
Фактически, размеры оппозиции Мурси отражают глобальную тенденцию в отношении предоставления полномочий образованному и объединенному среднему классу, члены которого с недоверием относятся к политическим партиям и требуют непосредственного политического участия. De hecho, la amplitud de la oposición a Morsi refleja una importante tendencia mundial hacia la emancipación de las clases medias instruidas y conectadas, cuyos miembros suelen desconfiar de los partidos políticos y exigen una participación política más directa.
Ученые мужи с пренебрежением относятся к теории, утверждающей, что Коммунистическую партию должны представлять не только рабочие и крестьяне, но также "представители передовых производительных сил, деятели культуры и деловые круги" китайского общества, и считают эту теорию полностью неадекватной в условиях возрастающих проблем, связанных с неравенством, коррупцией и отсутствием демократии в Китае. Los "expertos" menosprecian la teoría, que dice que el Partido Comunista debe representar no sólo a los trabajadores y campesinos, sino también a las "fuerzas productivas, culturas e intereses avanzados" de la sociedad, y la consideran completamente inadecuada para los crecientes problemas de desigualdad, corrupción y falta de democracia que enfrenta China.
К ним относятся крысы, тараканы, вороны. Especies como las ratas, las cucarachas y los cuervos.
Преподаватели относятся к своей работе серьёзно. Los profesores toman en serio su trabajo.
Подобные сомнения относятся и к Аббасу. Dudas similares son aplicables a Abbas.
Почему к изнасилованию относятся по-другому? ¿Por qué es diferente la violación?
А они относятся к этому всерьез. Los perros toman todo esto muy en serio.
Люди относятся к таким нормам серьезно. La gente se toma este tipo de códigos muy en serio.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям. Los militares estadounidenses toman en serio la Convención de Ginebra.
Они слишком серьёзно относятся к своим теориям. Toman demasiado en serio sus teorías.
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно. Los gobiernos del mundo lo están tomando seriamente.
Ответы на кризис относятся к двум категориям. Las respuestas a una crisis entran en dos categorías.
Студенты и преподаватели беспечно относятся к этой дате. Estudiantes y profesores se están tomando a la ligera la fecha.
Лобковый педикулез и чесотка относятся к паразитарным ИППП. Las ladillas y la sarna se encuentran entre las ETS transmitidas por parásitos.
однако, они очень критично относятся к Соединенным Штатам. no son necesariamente izquierdistas;
те виды, к которым плохо относятся в жизни. estas son las tres especies que son más maltratadas.
Они очень серьезно относятся к этому "неприкосновенному времени". Se toman este refugio en el tiempo con mucha seriedad.
Согласно тексту проекта, к "ценностям" ЕС (статья 2) относятся: Los "valores" de la Unión (Artículo 2) son la paz, la justicia, la igualdad para todos ante la ley, y la solidaridad.
Бедные и военные относятся к "Дворцу" с неподдельным почтением. Los pobres y el ejército rinden una veneración auténtica al Palacio.
Яичная скорлупа и кожура банана относятся к органическим отходам. La cáscara de huevo y banana son residuos orgánicos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.