Sentence examples of "питаемые" in Russian

<>
События 1968 года повторяются во всем мире, питаемые сомнениями университетской молодежи в правильности строящегося мира. El 68 se está globalizando, alimentado por las dudas entre la juventud universitaria sobre el mundo que se está construyendo.
Национализм часто питает чувство бессилия. Con frecuencia lo que alimenta el nacionalismo es una sensación de impotencia.
Питание одного из них было полноценным, второго - нет, и он был очень истощен. uno adecuadamente nutrido y el otro, descuidado, severamente desnutrido.
Сейчас она является еще более абсурдной при Ангеле Меркель - человеке, который не питает иллюзий по отношению к России - будучи немецким Канцлером. Hoy resulta aún más absurdo con Angela Merkel -quien no abriga falsas ilusiones sobre Rusia-como Canciller alemana.
Несмотря на то что она землеподобная и что ранее она могла питать жизнь земного типа, она вскоре не выдержала парникового эффекта - Apesar de que sea semejante a la Tierra, e incluso al principio de su historia pudo haber albergado vida semejante a la de la Tierra, pronto sucumbió a un efecto invernadero galopante.
Все это правительство разрешило для питания наших детей. El gobierno dice que está bien alimentar a nuestros chicos con estas cosas.
потому что в конце сезона, по окончании роста, он красивый, зеленый, он питает мир, он достигает небес." Porque en el pico de estación, en la cima de su poder, es hermosa, es verde, nutre al mundo, llega al cielo".
Мы могли бы создать дома солидарности в Греции, которые могли бы стать общественными центрами для местного населения, а также обеспечить питание и жилье для мигрантов. Podríamos crear casas de solidaridad en Grecia, que sirvieran de centros comunitarios para la población local y también facilitar comida y abrigo a los migrantes.
Я покажу как работают капилляры, как они питают. Mostraré como funciona la capilaridad, como alimenta.
Проблема режима состоит в том, что источники, которые питают фанатизм, не будут уничтожены после такого образцового наказания. El problema para el régimen es que las fuentes que nutren al fanatismo no se secarán con esos castigos ejemplares.
Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах. Es de tu conveniencia que yo esté sano, feliz, bien alimentado.
Как главы организаций мы должны пытаться создавать среду, поощряющую и питающую и добродетель ума и добродетель воли. Como líderes de organizaciones, debemos procurar la creación de ambientes que nutran y motiven tanto la voluntad como la habilidad moral.
Отношения цветов и опылителей - это история любви, питающая Землю. Esas relaciones componen una historia de amor que alimenta a la Tierra.
Вот - это детское одеяло фирмы Pendleton, которое дает ребенку питание, а не повышенный риск болезни Альцгеймера в будущем. Esta es una manta para bebes de Pendleton que nutrirá a sus niños en lugar de provocarle Alzheimer más adelante.
Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала. Cuando exhalaba, mi CO2 alimentaba las batatas que estaba cultivando.
и стать в новой экономике чем то иным, защищающим и питающим экологические активы от которых зависит наше будущее. Invertir tiene que ser, en la nueva economía, proteger y nutrir los activos ecológicos de los que depende nuestro futuro.
Электроны при этом работают нам на благо, питая наши электроустройства. Los electrones van a trabajar en el mundo real aquí, alimentando nuestros aparatos.
Очевидно, что развал страны и потеря того духа, который питал советскую интеллигенцию независимо от политических взглядов, просто невыносимы для таких людей, как Терешкова. Es comprensible que el colapso del país, y del espíritu que nutrió a los intelectuales rusos -más allá de sus creencias políticas- durante generaciones, le resulte intolerable a Tereshkova y a la gente como ella.
В аквапонике вода, загрязнённая рыбами, поднимается насосом и питает растения сверху. Y lo acuapónico es el agua sucia de los peces que mediante una bomba de agua, alimenta las plantas de la superficie.
Мы хотим поместить её в окружающую среду и хотим, чтобы её питало Солнце. Queremos ponerla en el ambiente y que sea alimentada por el sol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.