Verwendungsbeispiele von "позволяют" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Внутренности этой машины позволяют мне обрабатывать медицинские данные. Lo que está dentro de esta máquina me permite hacer las cosas que hago con los datos médicos.
И всё же довольно удивительно, что многие из нас позволяют подсознанию влиять на эти решения способами, о которых мы даже не догадываемся. Y por eso es muy extraño que muchos de nosotros dejemos que el inconsciente influya en esas decisiones de tal manera que ni siquiera nos damos cuenta.
Они говорят об этом там, где им позволяют. Y están debatiendo con este argumento en cualquier parte en donde les permitan hacerlo.
И это то, что нам позволяют сделать компьютеры. Eso es lo que nos permiten las computadoras.
США, например, безжалостно позволяют страдать детям своих беднейших семей. Los Estados Unidos, por ejemplo, permiten cruelmente el sufrimiento de sus niños más pobres.
Современные технологии позволяют этому подполью и общаться, и встречаться. La tecnología actual permite que esas corrientes antes invisibles se manifiesten y pongan en contacto.
какие особенные характеристики позволяют животным передвигаться, в общем-то, где угодно? ¿Qué concede este extraordinario desempeño que les permite básicamente ir a cualquier parte?
Позволительности - это такие свойства объекта, которые позволяют производить с ним действие. Las prestaciones son las cualidades de un objeto que nos permiten ejecutar una acción con él.
Пытки, согласно его заявлению, позволяют правительству держать население в страхе и покорности. Según él, la tortura permite al gobierno mantener al pueblo atemorizado y sometido.
А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, Y a la izquierda están las máquinas cortadoras que, en la fábrica, permiten que se fabriquen piezas individuales.
А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ. Y esas aplicaciones nos permiten usar las manos para mejorar nuestras comunidades.
Они позволяют нам включаться в общение по-настоящему новыми и волнующим способами. Nos permite ser partícipes de maneras nuevas e interesantes.
Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить. Porque el mismo equipo, teléfonos, computadoras, te permite consumir y producir.
И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня. Y existen ciertas herramientas que nos permiten hacer eso hoy en día.
Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты. En lugar de tener que programar, conectar y soldar, littleBits nos permite programar usando gestos intuitivos muy simples.
Высшие китайские чиновники возмущены тем, как Соединенные Штаты позволяют политике козырять финансовой стабильностью. Los altos funcionarios chinos ven horrorizados cómo Estados Unidos permite que la política se las arregle para afectar la estabilidad financiera.
И они позволяют людям в этом здании дейсвительно наслаждаться солнцем, хорошей частью солнца. Y le permiten a la gente de ese edificio disfrutar realmente del sol, de la parte buena del sol.
И еще появились улитковые имплантанты которые вживляют глузому человеку, и позволяют ему вновь слышать Y ahora tenemos implantes cocleares que van en las cabezas de la gente y permite a los sordos comenzar a oír.
Океан обладает свойствами, которые позволяют низкочастотному звуку распространяться, в общем-то, по всему свету. El océano tiene propiedades que permiten a los sonidos de baja frecuencia moverse, básicamente, de forma global.
Нефть и охрана святынь ислама, возможно, позволяют правителям сохранять ложное чувство безопасности, но ненадолго. El petróleo y la custodia del Islam pueden permitir a los gobernantes financiar un falso sentimiento de seguridad, pero no por mucho tiempo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!