Exemples d’usage de "покажет" en russe avec traduction en espagnol

<>
Так, видео всего не покажет. El video no mostrará todo.
Они считают, что это чётко покажет, что пытки контрпродуктивны. Creen que esto demostrará claramente que la tortura es contraproducente.
Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия. Indicaría que los señores de la guerra y los dictadores procesados pueden eludir la justicia manteniendo como rehén al Consejo de Seguridad mediante amenazas de una mayor violencia.
Он покажет всем остальным, как следовать за лидером. Va enseñar a los demás como seguir.
Она расскажет нам об их прошлом, но обнаружение сигнала также покажет, что у нас впереди тоже может быть много времени. Nos cuenta acerca de su pasado, pero la detección de una señal nos dice que es posible que tengamos un largo futuro.
он покажет на эти области. Estas son las partes que ellos señalan.
Восприимчивость китайской стороны покажет степень, в которой обе страны продвинутся в переходе от обсуждения к практике, а также стабилизации своих отношений. La receptividad de los chinos al respecto reflejará el grado en que ambos países harán avanzar el debate desde la teoría hasta la práctica, además de estabilizar sus relaciones.
Некоторые иранские реформисты и изгнанники видят позитивную сторону в избрании Ахмадинежада, утверждая, что его администрация лучше покажет истинное лицо режима и разрушит все надежды Запада на компромисс. Algunos reformistas y exiliados iraníes se alegran de la elección de Ahmadinejad, porque alegan que su administración dejará ver el rostro real del régimen y borrará las esperanzas occidentales de llegar a un acuerdo.
Так что рентген покажет наложение в этих уголках. La radiografía muestra el solapamiento en las esquinitas.
но и покажет Асаду и его сторонникам, что он действительно уязвим. también les demostraría a Assad y a sus seguidores que él es realmente vulnerable.
Это небольшое видео покажет работу той области, с которой мы работаем. Este breve video muestra uno de estos objetivos en los que trabajamos ahora.
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса. Pero unos segundos de reflexión bastarán para demostrar por qué estos modelos no pueden explicar la crisis general de hoy.
То, что происходит в Ираке, покажет, как выбранное правительство исламистского типа умеет обращаться с властью. Lo que ocurra en Irak mostrará cómo ejerce el poder un gobierno electo de tipo islámico.
Обе эти точки зрения неверны, и встреча на высшем уровне представителей государств - членов НАТО в Праге покажет почему. Ambos puntos de vista son incorrectos, y la cumbre de la OTAN en Praga habrá de demostrar por qué.
Переосмысление требует новой идеологии, и, после того как одна страна покажет правильное направление, соседи, как правило, следуют за ней. Una reconsideración demanda una nueva ideología y, después que un país ha mostrado la dirección correcta, los vecinos suelen seguir sus pasos.
Вы можете пройти тест, который покажет, что вы будете помнить, что я говорил о стуле, спустя какое-то время намного лучше. Existen pruebas que demuestran que te acuerdas mucho mejor dentro de un par de días de que estuve hablando de una silla.
Это очень старое видео, так что с новыми прототипами, собственно, обе поверхности гибкие, но это покажет вам суть дела. Esta película es muy antigua, y con los nuevos prototipos, las dos superficies son flexibles, pero esto mostrara la idea.
2. покажет некоторое понимание взглядов отдельных членов администрации Буша, которые считают, что США не следует позволять затягивать себя в болото мягкотелому, декадентствующему и морализирующему континенту. demostrando cierta comprensión de los puntos de vista de algunos dentro de la administración Bush en el sentido de que un continente blandengue, decadente y moralizante no debe empantanar a los EU.
Честная оценка покажет и то, что беднейшие страны мира не в состоянии мобилизовать достаточно средств, чтобы самостоятельно решить такие проблемы. Una evaluación honesta mostraría, además, que los países más pobres son incapaces de reunir por sí mismos los fondos suficientes para resolver tales problemas.
Следом за смертью Милошевича, Караджич и Младич должны предстать перед МТБЮ, что укрепит его эффективность и покажет пострадавшим, что международное сообщество не позволит забыть об их страданиях. Después de la muerte de Milosevic, se debe llevar ante el TPIAY a Karadzic y Mladic para reforzar la labor de aquél y demostrar a las víctimas de estos últimos que la comunidad internacional está decidida a no permitir que se olvide su sufrimiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !