Sentence examples of "полной" in Russian with translation "pleno"

<>
Некоторые в Египте будут довольны лишь полной демократией; Algunos en Egipto sólo se satisfarán con una democracia plena;
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества. Ambos líderes necesitan el pleno respaldo de la comunidad transatlántica.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление. Sin una responsabilidad plena e igual no puede haber gobernabilidad duradera.
2) предложение для Ирана начать прямые переговоры о возможности полной нормализации отношений; 2) un ofrecimiento a Irán para iniciar conversaciones directas sobre la perspectiva de una plena normalización de las relaciones;
Действительно, представители Чикагской школы подразумевают, что экономика всегда работает в условиях полной занятости. En efecto, la Escuela de Chicago supone tácitamente que en las economías siempre hay pleno empleo.
За пределами Европы лозунг "можно всё" так никогда и не получил полной поддержки. Afuera de Europa, la actitud de "todo vale" nunca se aceptó plenamente.
И вот, 30 минут на полной мощности - и я смог закончить этот процесс. Después de 30 minutos a plena potencia pude completar el proceso.
Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью, Pero creo que cada ser humano necesita escuchar conscientemente para vivir plenamente.
Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями. Las encuestas revelan que la mayoría de los ciudadanos europeos no son plenamente conscientes del alcance de la redistribución intergeneracional.
Германия пережила потребительский и строительный бум после объединения, с полной занятостью и дефицитом текущего баланса. Alemania experimentó una expansión del consumo y de la construcción después de la unificación, con pleno empleo y un déficit de la cuenta corriente.
В обеспечении полной занятости важна роль правительства - роль, с которой так плохо справляется администрация Буша. El gobierno tiene un papel importante en asegurar el pleno empleo -papel que la administración Bush ha manejado muy mal.
Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции. El gurú económico de esa era, Milton Friedman, sostenía que la búsqueda deliberada del pleno empleo indefectiblemente alimentaría la inflación.
Даже если они не в полной мере эффективны, они, как правило, гораздо лучше, чем ничего. Aún si no son plenamente efectivas, normalmente son mucho mejor que nada.
Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства. Por ejemplo, las mujeres no podían participar plenamente en procesos judiciales en su propio nombre.
правительству не нужно ничего делать, так как рынки восстановят экономику до полной занятости в долговременной перспективе. el gobierno no necesitaba hacer nada, porque los mercados, a la larga, llevarían a la economía de nuevo al pleno empleo.
Если бы только программы МВФ в Греции и в других местах в полной мере отражали эти настроения! ¡Ojalá los programas del FMI en Grecia y en otros países reflejaran plenamente esos sentimientos!
Так можем ли мы действительно сказать, что инвесторы должны в полной мере отвечать за последствия любых убытков? ¿Podemos decir, entonces, que los inversores deben sufrir las plenas consecuencias de todas las pérdidas?
С этого пути к полной вовлеченности в мировой рынок Китай уже не свернёт, несмотря на текущий кризис. No hay vuelta atrás en su camino hacia la participación plena en el mercado mundial, pese a la crisis actual.
Иными словами, могут ли они с полной отдачей вносить свой вклад в развитие и благосостояние мировой экономики? En otras palabras, ¿están las mujeres empoderadas para contribuir plenamente a la prosperidad y al crecimiento económico mundial?
Многие из социал-демократических стран Европы, такие, как Швеция, Голландия и Дания, приняли аналогичные нормы в эпоху полной занятости. Varios de los países socialdemócratas de Europa, como Suecia, Holanda y Dinamarca, crearon normas similares en sus épocas de pleno empleo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!