Exemplos de uso de "попросите" em russo

<>
- Например, как вы попросите меня передать вам эту банку газировки? - Por ejemplo, ¿cómo me pediría usted que le pasara esta lata de soda?
Попросите обманщика рассказать свою историю, и он сдобрит её изрядной порцией деталей, не относящихся к делу. Pidan a un mentiroso narrar su versión de la historia, la saturarán con los detalles más irrelevantes.
Попросите у официанта нож для мяса, и он ответит вам таким взглядом, как будто вы попросили у него меч. Pida al mesero un cuchillo para carne y logrará que lo mire como si hubiera solicitado una espada.
Том попросил простыню и подушку. Tom pidió una sábana y una almohada.
Военно-воздушные силы НАТО могли бы остановить сербов, но Аннан не попросил вмешательства НАТО. El poder aéreo de la OTAN podría haber detenido a los serbios, pero Annan no solicitó su intervención.
Том, я должен попросить у тебя прощения. Tom, debo pedirte disculpas.
Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет. De hecho, el Presidente Bush invitó recientemente a unos periodistas a imaginar el mundo dentro de cincuenta años.
Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит. Al moribundo se le ofrecen enjuagues de boca con brandy o Pepsi, según la demanda.
Он попросил генерала отменить приказ. Le pidió al general que retirara la orden.
Йеменские чиновники также попросили, чтобы их приняли в Совет по сотрудничеству стран Персидского залива (GCC). Los funcionarios yemeníes han solicitado también la admisión en el Consejo de Cooperación del Golfo.
У меня есть еще, вы всегда можете попросить у меня позже. Tengo más, pueden pedirme algunos más luego.
И он попросил их собраться однажды вечером и рассказать о проблеме, над которой каждый из них работал в данный момент. Y les invitó a que se reunieran una noche y que trajesen un problema en el cual estuviesen trabajando.
Я попросил Тома подписать бумаги. Le pedí a Tom que firmara los papeles.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу. El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha tomado en serio esas reuniones y ha solicitado mayor cooperación regional sobre la cuestión de Iraq.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан оказал мне честь, назначив своим особым советником по целям развития на новое тысячелетие и попросив возглавить группу ученых и экспертов-разработчиков для выработки практических шагов по достижению поставленных целей к установленному сроку - 2015 году. El Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, me ha hecho el honor de nombrarme su Asesor Especial sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y pedirme que dirija a un grupo de estudiosos y expertos en desarrollo para determinar medidas prácticas encaminadas a la consecución de dichos objetivos en 2015.
Он попросил Октавио возглавить правительство. Le pidió a Octavio que fuera su jefe de gabinete.
Г-жа Околло попросила своих комментаторов сообщать больше информации о том, что происходит рядом с ними. Así Okolloh le solicitó a sus comentaristas más información sobre lo que estaba sucediendo.
Она попросила у него помощи. Ella le pidió ayuda a él.
Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП). Solicitamos a la Unión Europea una compensación", declaró en otoño del 2004 el entonces ministro de agricultura Jaroslav Palas (ČSSD).
Мы можем захотеть попросить помощи. A lo mejor queremos pedir algo de ayuda.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.