Sentence examples of "прибыли" in Russian

<>
Первое, основной объем прибыли достался торговцам и посредникам, а не фермерам. En primer lugar, quienes captaban la mayor parte de los beneficios eran los comerciantes e intermediarios, en lugar de los campesinos.
Наконец, мы прибыли в Калифорнию. Por fin llegamos a California.
Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли. Vidas más cortas son sinónimo de una menor producción económica e ingresos más bajos.
С другой стороны, все еще непонятно, почему рост фондового рынка не обогнал увеличение прибыли корпораций. Por el contrario, la verdadera pregunta es por qué el aumento en los precios de las acciones no ha superado el ritmo de las ganancias corporativas.
И 17% осталось у них в виде прибыли. Y, aún así, obtuvieron un 17% de utilidades.
В этой энциклике также содержалось второе фундаментальное заявление относительно идеи прибыли. La encíclica también contenía una segunda y fundamental afirmación sobre la idea de las utilidades.
Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю. Supongan que científicos marcianos vinieran a la Tierra.
После многих лет упадка, экономика России растет все быстрее - в промышленном производстве, инвестициях и прибыли. Después de muchos años de deterioro, la economía rusa está creciendo rápidamente, en producción industrial, inversiones e ingreso.
Последнее двадцатилетие стало эрой шампанского в празднование грязной прибыли. La últimas dos décadas han sido la era del champagne para el lucro sucio.
Ввысь, к тому, что находится выше нашего взгляда, что своим молчаливым существованием препятствует - каждому из нас- заявлять о праве относиться к миру как к безконечному источнику кратковременной прибыли, к тому, что призывает нас к солидарности со всеми существующими под таинственным небесным сводом. Hacia arriba, hacia aquéllo que no podemos ver -aquéllo que con su existencia silenciosa nos priva a todos de cualquier derecho para tratar al mundo como fuente interminable de ganancias de corto plazo, y que llama a la solidaridad con todos los que habitan bajo su cúpula misteriosa.
их прибыли растут, но уровень занятости - нет. las ganancias suben, pero el empleo no.
Он похвалил менеджмент, которому удалось добиваться прибыли даже во время финансового кризиса. Elogió a la dirección que se ocupó de los beneficios ordinarios en la crisis económica.
Через мгновение мы прибыли на озеро. Después de caminar un rato, llegamos al lago.
Не говоря уже о всех этих видах животных и прибыли. Y todas estas especies generan ingresos.
Учитывая снижение общей прибыли и увеличение риска, не удивительно, что инвесторы во всём мире хотят продавать доллары. Con un rendimiento total más bajo y un aumento en el riesgo de los portafolios, no es sorprendente que los inversionistas de todo el mundo quieran vender dólares.
Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли. En todos lados hay empresas nacientes, innovaciones y jóvenes empresarios ansiosos de obtener utilidades.
Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления. El ambiente empresarial ha atenuado, es verdad, su discurso crítico para con el Presidente, ansioso por participar del festín de utilidades que ocasiona el mayor consumo.
Кроме того, правительственные расходы увеличивались, профсоюзы становились более агрессивными, политика контроля не была успешной и ожидания прибыли падали. Adicionalmente, el gasto del gobierno estaba creciendo, los sindicatos se estaban volviendo más combativos, las políticas para controlar los pagos no funcionaban y las expectativas de dividendos estaban disminuyendo.
Отсутствие прибыли не уменьшает стимулы для Совета, в котором преобладают выпускники, бороться за престиж, например, нанимая уважаемых преподавателей, принимая достойных студентов, а также стремясь к спортивным или художественным достижениям. La falta de lucro no disminuye el incentivo de la junta dominada por ex alumnos de competir por prestigio, por ejemplo, mediante la contratación de profesores distinguidos, la aceptación de estudiantes meritorios y el esfuerzo por obtener logros atléticos o artísticos.
Для сравнения, взлет фондового рынка в Бразилии начался совсем с другой отметки - с такого низкого соотношения цены и прибыли как 6 в 1998 году. En contraste, la subida de los precios de las acciones en Brasil comenzó desde un punto muy diferente, con una relación entre precios y ganancias de apenas 6 en 1998.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.