Sentence examples of "придало" in Russian with translation "dar"

<>
Но неуместное проталкивание Америкой демократических идей в конце концов вызвало отчуждение обоих ее консервативных союзников в регионе, поскольку придало новый жизненный импульс исламским политическим партиям, которые могут использовать избирательные урны для прихода к власти, а также исламистам, чьи достижения на выборах затем отвергаются США. Pero el espurio mensaje democrático de Estados Unidos terminó alienando tanto a sus aliados regionales conservadores, ya que le dio un nuevo impulso al Islam político, que puede usar las urnas como camino al poder, y a los islamistas, cuyos réditos electorales luego son rechazados por Estados Unidos.
Что же придает нам храбрости? ¿Qué nos da valor?
Ваше лидерство придаст вам харизматичности. El ser líder te da carisma.
Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию. Espero que le den alguna importancia a este mensaje.
Это придает тонкие видовые различия этим языкам. Lo que esto hace es dar exquisitas características por especie a estos idiomas.
Одним действием Баффет придал своей жизни смысл. Con una sola acción, Buffett le dio sentido a su vida.
Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам. Un incidente extraordinario ha dado valor a los periodistas chinos.
Советнической роли МВФ необходимо придать больше силы. Se debería dar poderes efectivos al papel asesor del FMI.
Оба кандидата придают большое значение глобальному потеплению. Ambos candidatos han dado gran importancia al calentamiento global.
Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса? ¿Qué valor le damos a nuestra propia voz?
Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя. Le da a los objetos una llamada "notabilidad incentiva".
Они на самом деле красные, именно они придают крови цвет. Son realmente rojas, y dan el color a la sangre.
Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там; Así, damos poder y oportunidades a las mujeres;
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус. Es la grasa que gotea y se enciende la que le da el sabor característico.
16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску. Y la película de 16mm en blanco y negro le da una atmósfera diferente.
Это создаёт приятный для разума эффект и придаёт предложению ощущение правильности. Y este efecto es muy agradable en la mente, y ayuda a que la oración una sensación buena.
Люди в этом зале придали мне уверенность, что так и будет. La gente en esta sala me ha dado más confianza que nunca de que así ocurrirá.
Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму, Esto nos da un flujo continuo de material que podemos modelar de casi cualquier forma.
Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину. La proximidad de la Navidad le daría al ritual una pátina religiosa.
Почему мы придаем такое высокое значение памяти в сравнении со значением опыта? ¿Por qué damos tanta importancia a nuestros recuerdos en relación a la importancia que damos a las experiencias?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!