Sentence examples of "признать" in Russian with translation "admitir"

<>
Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств? ¿Por qué, entonces, no hacer que lo admita la OTAN?
Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам. Porque no es fácil admitir nuestra falibilidad.
Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл. A Silvio Berlusconi le tomó un buen tiempo admitir que había perdido.
И все же лидеры ЕС должны признать то, что знают все: No obstante, los líderes de la UE deben admitir lo que ya todo el mundo sabe:
Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие. La primera de estas trampas es la reticencia en admitir su complejidad.
Провинциал не способен признать свою неполноценность и отказывается учиться у других. El provinciano no puede admitir su inferioridad y se reusa a aprender de otros.
У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку. Tom no tuvo el valor de admitir que había cometido un error.
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение. Todos pudieron cantar victoria y nadie se vio obligado a admitir una derrota.
И чтобы добиться этого, мы должны признать, что на эти вопросы ответы имеются. Y para hacer eso tenemos que admitir que estas preguntas tienen respuestas.
Но чтобы признать это, мы должны забыть о нашей исключительности, в определённом смысле. Pero creo que para que podamos admitir esto, debemos renunciar a ser especiales, de alguna manera.
Я думаю, теперь я должен признать, что ты никогда не имел для меня значения. Creo que es hora de admitir que nunca me importaste.
Я должен признать, что путь Ганы к обретению уверенности в себе не был гладким. Debo admitir que la senda de Ghana hacia la autosuficiencia no ha sido fácil.
Даже критикам недавней расточительности США придётся признать, что в предложении Гейтнера есть несколько хороших идей. Hasta los críticos del pasado libertinaje estadounidense deben admitir que la propuesta de Geithner contiene algunas buenas ideas.
Чтобы решить уравнение об энергетике, следует признать, что не бывает божественных или дьявольских источников производства энергии. Para solucionar la ecuación de la energía nuclear, hay que admitir que no existe una fuente milagrosa de producción de electricidad, al igual que tampoco existe una fuente diabólica.
Администрация Буша должна признать это, и с целью укрепления экономики пересмотреть налоговую политику, заставив страну жить по средствам. La administración Bush debería admitir eso y rediseñar el programa fiscal para fortalecer la economía haciendo que el país viva dentro de los límites de sus propios medios.
Бушу потребовалось шесть лет неправильной политики, чтобы наконец признать, что "Ирак является не единственным ключевым вопросом на Ближнем Востоке". Hicieron falta seis años de políticas obstinadas de Bush para admitir finalmente que "Irak no es la única cuestión crucial en Oriente Medio".
С другой стороны, мы должны признать, что это очень тяжелый случай, потому что мы достигли научного согласия на этот счет. Por otro lado, admitir que este es un caso grave, porque hay un consenso científico sobre este patrón ahora.
Моя страна должна признать, что коррупция была язвой в нашей общественной и экономической жизни, и она не должна существовать и дальше. Mi país debe admitir que la corrupción ha sido un cáncer para nuestra vida pública y económica y es necesario detenerla.
"Конечно, мне нужно продолжать верить в китайскую систему правосудия, хотя я должен признать, что после этого инцидента несколько утратил свой оптимизм". "Por supuesto que debo continuar teniendo fe en el sistema legal chino, aunque debo admitir que este incidente ha aminorado un poco mi optimismo".
Когда они надавили на меня, то мне пришлось признать, что объяснение заключается в том, что американцы заботятся о животных меньше, чем европейцы. Si me presionaban, tenía que admitir que la explicación podría ser que los estadounidenses se preocupan menos por los animales que los europeos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!