Sentence examples of "происходила" in Russian with translation "ocurrirse"

<>
и ничего ужасного не произошло. seis meses y no ha ocurrido nada horrible.
До сих пор этого не произошло. Hasta la fecha, esto no ha ocurrido.
И что же произошло в мире? Y ¿qué ha ocurrido en el mundo?
Многое произошло за последние несколько лет. Han ocurrido muchas cosas en los últimos años.
Но все произошло как раз наоборот. En cambio, ha ocurrido todo lo contrario.
Этого в Европе пока не произошло, даже в Австрии. Eso no ha ocurrido aún en Europa, ni siquiera en Austria.
И что происходило в мире я вам сейчас покажу. Y les mostraré ahora lo que ha ocurrido en el mundo.
Ничего подобного не происходило ни в одной арабской стране. En ningún país árabe ha ocurrido nada parecido.
этот "японский шок" произошел не во время устойчивой фазы развития экономики. esa "sacudida del Japón" no ha ocurrido en un momento de gran vigor económico.
Я спросил кувейтских студентов, где, по их мнению, произошли эти события. Le pregunté a los estudiantes de Kuwait dónde pensaban que habían ocurrido estos incidentes.
Ничего похожего не происходило со времен Великой депрессии 1930-х годов. Nada así había ocurrido desde la Gran Depresión del decenio de 1930.
Именно по этой причине многие изменения в Европе произошли вопреки противостоянию Германии. Precisamente por esa razón, muchos de los cambios habidos en Europa han ocurrido pese a la oposición alemana.
Опять же, в центре того, что произошло, оказались информационная асимметрия и неправильные стимулы. Una vez más, las asimetrías en materia de información y los incentivos desajustados han tenido mucho que ver con lo ocurrido.
Это происходило настолько часто, что у меня даже появился заготовленный ответ, а именно: Entonces mucho ha ocurrido desde que he desarrollado una respuesta más o menos experta, la cual es:
Но, взглянув с этой точки зрения, вы увидите, что произошло за последние 60 лет. Pero si observan, si tienen esa perspectiva, pueden ver lo que ha ocurrido en los últimos 60 años.
Когда наша группа специалистов из Международного комитета спасения находилась в городе Мараре, произошла страшная трагедия. Un incidente ocurrido en la Somalia meridional demostró vívidamente cómo puede la inseguridad obstaculizar la labor humanitaria.
В конечном итоге, происходящее в арабском мире будет способствовать экономическому процветанию всего региона и политической стабильности. En última instancia, los cambios ocurridos en el mundo árabe contribuirán a la prosperidad económica y la estabilidad política de toda la región.
А некоторые государственные расходы в стимулирующих мерах заменят другие расходы, которые как бы то ни было произойдут. Y parte del gasto gubernamental en el paquete de estímulo reemplazará a otros desembolsos que habrían ocurrido de todas maneras.
Сан-Франциско - Многочисленные регионы мира не пользуются результатами значительного мирового прогресса в здравоохранении, произошедшего в прошлом веке. San Francisco - Grandes áreas del mundo no han disfrutado el notable avance mundial en condiciones de sanidad que ha ocurrido en el último siglo.
На протяжении многих лет Япония делала очень осторожные шаги в этом направлении, но недавно произошли значительные изменения. Durante muchos años, Japón ha estado dando pasos muy cuidadosos en esta esfera, pero recientemente han ocurrido cambios sustanciales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.