Sentence examples of "работу" in Russian with translation "tarea"

<>
И мы принялись за работу. Y nos hemos dado a la tarea de hacer eso.
Кстати, вы сделали свою домашнюю работу? Por cierto, ¿has hecho tu tarea?
Я заставил её делать мою домашнюю работу. Le obligué a hacer mi tarea.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Pero MacArthur no tuvo tiempo suficiente para rematar su tarea.
Глобализация становится выгодной тем, кто делает свою домашнюю работу. Los beneficios de la globalización son para quienes hacen sus tareas en casa.
Библиотека Конгресса США, если вы проделаете всю эту муторную работу - La Biblioteca del Congreso, si quieres considerar la tarea total.
Она всем мешала, невовремя сдавала домашнюю работу - и так делее. Ella molestaba a los otros, entregaba tarde la tarea, una pequeña niña de 8 - al final el doctor se sentó junto a Gillian y le dijo:
Это дурачок, раздолбай, который никогда не делает свою домашнюю работу. Es el tonto, el alborotador, el que nunca hace la tarea.
Трише также усложняет себе работу, нагнетая обстановку вокруг угрозы инфляции в Европе. Además, Trichet se dificulta aún más su propia tarea al exagerar la amenaza inflacionista de Europa.
Эти африканские студенты делают свою домашнюю работу при свете уличных фонарей аэропорта столицы, Estos estudiantes africanos están haciendo sus tareas bajo los faroles en el aeropuerto de su capital.
если бы я был школьником, я мог бы воспользоваться ими, делая домашнюю работу. Puedo usarla si soy un chico para hacer mi tarea.
И по всей Индии к концу этих двух лет дети стали гуглить домашнюю работу. Y por toda India, al cabo de unos 2 años, los niños estaban comenzando a googlear sus tareas.
У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу. El gobierno no tiene ni la información necesaria ni los incentivos apropiados para hacer esta tarea.
Поэтому Запад должен довести до конца работу в Афганистане - сделать ее лучше, но сделать ее. De modo que Occidente debería cumplir con la tarea hasta el final en Afganistán -hacer las cosas mejor pero hacerlas-.
Даже плата за рутинную работу по введению данных в Африке обычно не меньше, чем в южной части Азии. Incluso los salarios por tareas rutinarias de introducción de datos en África no suelen ser inferiores a los pagados en el Asia meridional.
Они должны выполнять рутинную домашнюю работу, и их избивают, если они не выполняют приказы членов семьи мужского пола. Deben realizar las tareas domésticas y están sujetas a recibir golpes si no acatan las órdenes que les dan los hombres de la familia.
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств. La insistencia de la guerra contra el terror en la intervención militar no hace sino aumentar la amenaza terrorista y dificulta aún más la tarea de los servicios de inteligencia.
В конце концов, именно менеджеры, а не далекие акционеры, контролируют назначения на высокооплачиваемые должности и дают выгодную работу консультантам. Por último, los gestores, y no los accionistas distantes, son quienes controlan el acceso a los puestos bien pagados y a las lucrativas tareas de asesoramiento.
Возможно ли, что у Джонни были какие-либо уважительные причины не сдать вовремя свою работу в Коди, штат Вайоминг? Es posible que haya circunstancias atenuantes que expliquen porque Johnny entregó tarde su tarea en Cody, Wyoming?
Конференция по пересмотру Договора о нераспространении ядерного оружия начнет свою работу с приведения этого договора в соответствие с изменившимся миром. La conferencia de evaluación del Tratado de No Proliferación Nuclear empezará con la tarea de adaptar el TNP a nuestro mundo que cambia rápidamente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.