Sentence examples of "равен" in Russian

<>
глобальный экспорт, по определению, должен быть равен нулю. el total global es, por definición, igual a cero.
Торговый профицит Японии в ее торговле с США практически равен величине ее сбережений в банках США. El superávit comercial bilateral de Japón es casi de la misma magnitud que sus ahorros en los EU.
Все эти модели довольно упрощенчески говорили о том, что спрос равен предложению. Esos modelos decían, de forma más bien simplista, que la demanda era igual a la oferta.
Теорема Пифагора гласит о том, что квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов. El teorema de Pitágoras dice que el cuadrado de la hipotenusa es igual a la suma del cuadrado de los catetos.
Ее экономический показатель равен или превышает показатель в большинстве других европейских странах. El desempeño económico es igual o superior al de la mayoría de los países del resto de Europa.
13% населения США и Германии родились за рубежом, во Франции данный показатель равен 8%, а в Великобритании - 10%. En Estados Unidos y Alemania, el 13% de la población nació en el exterior, al igual que el 8% de los habitantes de Francia y el 10% de los de Gran Bretaña.
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна. Si pierden ese precioso recurso, algo en lo que eres igual a los países ricos, es muchísimo gasto.
Закон спроса и предложения на конкурентном рынке обещает, что со временем, в долгосрочном периоде, спрос на труд станет равен его предложению. En los mercados competitivos, la ley de la oferta y la demanda garantiza que con el tiempo, a la larga, la demanda de empleo será igual a la oferta y no habrá desempleo.
Им на смену в плане расходов могли бы прийти китайцы и потребители из других азиатских стран, совместный объём экономики которых более чем равен объёму экономики США. Los candidatos obvios para sustituirlos serían los consumidores de China y otros países asiáticos, cuyas economías combinadas son más que iguales a la de Estados Unidos.
Предположим, что затраты на предотвращение дополнительного накопления CO2 (и эквивалентов) достигнут 1% от ВВП каждый последующий год и, в соответствии с изрядным количеством экспериментальных доказательств, что компонент уровня скидки, присущий снижающейся маргинальной способности потребления, равен двойному уровню роста потребления. Supongamos que los costos de impedir la acumulación adicional de CO2 (y sus equivalentes) se eleven al 1% anual eternamente y, de conformidad con bastantes evidencias empíricas, que el componente de la tasa de descuento atribuible a la utilidad marginal decreciente del consumo es igual al doble de su tasa del crecimiento.
одновременно и в равной степени. Ambas cosas a la vez y en igual medida.
Его скорость равна скорости компьютерной сети. Tiene el mismo ancho de banda que una red informática.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе. Las parejas homosexuales demuestran que es posible tener relaciones en pie de igualdad.
Все люди равны перед Богом. Todos los hombres son iguales ante Dios.
Все равно получу такую же обратную связь. Voy a lograr la misma retroalimentación de todos modos.
формально, все мы были равны. en lo formal, todos éramos iguales.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. No desear es lo mismo que poseer.
Но мы не были равны. Pero no éramos iguales.
Но в равной степени она располагает возможностями и огромным потенциалом. Pero, de la misma manera, tiene oportunidades y mucho potencial.
Он говорил, что мы равны. Él decía que éramos iguales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.