Sentence examples of "расположена" in Russian
Геологи довольно хорошо знают, где она расположена.
Los geólogos tienen una muy clara idea de dónde está.
Так, одна пиктограмма даже расположена под текстом.
Uno de los signos esta también por debajo del texto de arriba.
Там внизу расположена серая коробка, а наверху вы видите центрифуги.
Ahí está la caja gris, y arriba se ven las centrífugas.
Видите, ручка газа на самом деле расположена на крыше кабины.
Como se vé el control del motor está en el techo de la cabina.
А поверх него у нас расположена система памяти под названием неокортекс.
Encima de ello, tenemos este sistema de memoria llamado la neo-corteza.
В центре расположена большая сеть с двумя стальными створками на концах.
Tienes una larga red en el medio con dos puertas de acero en cada extremo.
Поэтому даже если опухоль расположена не на поверхности, вы всё равно можете видеть её.
Así que aunque el tumor no esté justo en la superficie aún puede verse.
Но перед тем, как я её отодвинула, вы видели, что под ней расположена опухоль.
Pero incluso antes de que lo quitara, ustedes vieron que había tumor debajo.
Мы расширяем предоставление грантов и долгосрочных беспроцентных кредитов 78 беднейшим странам мира, половина которых расположена в Африке.
Estamos acelerando el proceso de otorgamiento de préstamos y créditos a largo plazo sin interés a los 78 países más pobres del mundo, la mitad de ellos en África.
На юге расположена Саудовская Аравия с её длительной дружбой с США и природной враждебностью к исламской республике Ирана.
Al sur se encuentra Arabia Saudita, con su larga amistad con Estados Unidos y su hostilidad inherente hacia la República Islámica de Irán.
Во главе шахматной доски расположена военная мощь, которая во многом однополярная и, вероятно, будет оставаться таковой на протяжении некоторого времени.
En el tablero de arriba, el poder militar es en gran medida unipolar y es probable que así siga siendo durante un tiempo.
Штаб-квартира Организации экономического сотрудничества и развития расположена в Париже, Продовольственной и сельскохозяйственной организации при ООН - в Риме, и т.д.
La OCDE tiene su sede en París, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación la tiene en Roma y así sucesivamente.
По одну сторону границы расположена беднейшая страна в Западном полушарии, где 56% населения выживает менее чем на 1 доллар в день.
De un lado de la frontera está el país más pobre del hemisferio occidental, en el que el 56% de la población vive con menos de un dólar al día.
В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране, что является вотумом доверия качеству, институциональной компетентности и динамизму, который существует в развивающемся мире.
En tercer lugar, el OIER estará radicado en un país en desarrollo, lo que constituye un voto de confianza en la calidad, la pericia institucional y el dinamismo que existe en el mundo en desarrollo.
Предположим, что проблемы на ипотечном рынке США - прямо перед носом МВФ, штаб-квартира которого расположена в Вашингтоне, - имели место в одной из развивающихся стран.
Supongamos que la acumulación de vulnerabilidades en el mercado inmobiliario estadounidense -que se dio ante los ojos del Fondo, con su sede en Washington-hubiera sucedido en un país en desarrollo.
Это карта всей Земли, и, снова, вы можете увидеть, огромную полосу в середине, где расположена большая часть населения, это огромный шанс для солнечной энергии.
Este es el mapa de toda la Tierra y nuevamente, podemos ver una enorme franja en el medio donde principalmente está gran parte de la población, que presenta tremendas oportunidades para la energía solar.
Хотя она расположена ближе всего к Солнцу, там также есть замерзшая вода, как явствует из трех исследований, опубликованных в четверг в специальном журнале Science.
A pesar de tratarse del planeta más cercano al sol, allí también hay agua helada, tal y como se desprende de tres estudios publicados el jueves en la revista especializada "Science".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert