Sentence examples of "решать" in Russian with translation "resolver"

<>
Вы можете решать намного больше задач. Se pueden resolver muchos más problemas.
Мы стремимся усилить способность Союза решать проблемы стран - членов. Queremos fortalecer la capacidad de la UE para resolver los problemas de los Estados miembros.
Кажется, что наше правительство не способно решать стратегические вопросы. Parece que nuestro gobierno no es capaz de resolver asuntos estratégicos.
Нам нужно больше тех, кто может терпеливо решать задачи. Necesitamos más gente que resuelva problemas.
Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей. Pueden resolver rompecabezas complejos que resultan difíciles para la mayoría de los niños humanos de dos años.
Но ещё дело в полном неумении решать эти малые задачи. Pero además, parece haber una especie de atasco en términos de resolver esos pequeños problemas.
Позвольте мне объяснить вам как я собираюсь решать эту задачу. Dejen que les explique cómo voy a intentar resolver el problema.
Или возьмём состязательные игры, скажем, шахматы, где не требуется решать. O juegos competitivos como el Ajedréz donde, bueno, no estan tratando de resolver algo.
Головоломка - это задача, которую интересно решать, и которая имеет правильный ответ. Un puzzle es un problema que es divertido de resolver y tiene una respuesta correcta.
Соответственно, миграцию рассматривают как проблему, которую надо решать, а не как решение проблемы. Por consiguiente, se ha considerado la migración un problema por resolver y no una solucíón a un problema.
Технологии, наука, тяжёлый труд, творчество, человеческая изобретательность позволяют решать важные социальные проблемы посредством технологий. Tecnológicos, científicos, trabajo duro, creatividad, inventiva humana, para resolver importantes problemas sociales con soluciones tecnológicas.
Но в данном случае мы начали решать их, но большая часть проблемы всё ещё остается. Pero en este caso lo hemos resuelto, y sin embargo una gran parte del problema todavía sigue igual.
"Интересно решать" отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки. Divertido de resolver, a diferencia de los problemas de todos los días, los cuales, francamente, no son puzzles bien diseñados.
Почему мы используем компьютеры, чтобы показать студенту, как решать задачу вручную, если это должен делать компьютер? ¿Por qué usar computadoras para enseñarle a los estudiantes a resolver problemas a mano que el equipo debe hacer de todos modos?
Правительство страны, утверждают кейнсианцы, имеет возможность (и ответственность) решать многие, если не все, экономические проблемы страны. El gobierno de un país, según lo que los keynesianos sostienen, tiene la capacidad - y la responsabilidad - de resolver muchos, si no todos, sus problemas económicos.
в списке проблем, которые мы должны решать, глобальное потепление все еще находится почти в самом низу. en la lista de desafíos por resolver, el calentamiento global figura entre los últimos lugares.
Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции. Se deben resolver los problemas que plantea la deuda privada insostenible mediante quiebras, reducciones de la deuda y conversión de ésta en acciones.
особенно среди мальчиков, потому что выходя на улицу и играя, они не боятся решать двузначные примеры умножения- En especial los niños, que al salir a jugar no tienen miedo de resolver una multiplicación de dos dígitos.
Но я считаю, что он использовал дизайн-мышление, чтобы решать проблемы и внедрять идеи, которые изменят мир. Pero pienso que estaba usando el pensamiento del diseño para resolver problemas y crear innovaciones capaces de cambiar el mundo.
Этих лидирующих, инновационных, неприбыльных людей, которые используют свои бизнес-способности в качестве рычага, чтобы решать социальные проблемы. Estos líderes, innovadores, que no buscan ganancias personales, que utilizan habilidades de negocios de manera muy apalancada para resolver problemas sociales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!