Ejemplos del uso de "связи" en ruso

<>
Между этими двумя кризисами существуют заметные связи. Existen vínculos importantes entre las dos crisis.
Связи, которые создаются между людьми. La conexión que se hace entre unos y otros.
Прочность этой связи зависит от экономических институтов стран. El vigor de esa relación depende de las instituciones económicas de cada país.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. Las aptitudes tradicionales para la publicidad cederán el paso a las de los relaciones públicas.
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи Mujica viaja a México para fortalecer lazos políticos
Сколько же стоит эта система связи? ¿Y cuánto cuesta ese sistema de comunicación?
Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения. Este grupo parece basarse principalmente en estructuras tribales, parentescos y otras asociaciones locales.
В обоих случаях, связи между инфляцией и ставками процента не наблюдается. En ambos casos, no hay una vinculación entre la inflación y los tipos de interés.
Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи. El micelio produce enzimas peroxidasas que rompen los enlaces carbón-hidrógeno.
И в самом деле, для некоторых из этих ситуаций причинно-следственные связи хорошо известны. Y sin dudas, las personas saben del nexo causal en algunos de estos resultados.
Вчера Негропонте говорил о вирусных сетях связи но остается вопрос - что такое вирус? Ayer, Negroponte estaba hablando de la telecomunicación viral, pero - ¿qué es un virus?
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность. Las condiciones económicas empeoran en casi todas partes, la cohesión social se debilita y crece la inestabilidad política.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые. Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles.
Я часами рассматривала одни только связи, Me pasaba horas mirando las conexiones.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи. Pero la relación no es la causa de la retroalimentación.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи. Y como resultado construimos relaciones sociales más fuertes.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. Los lazos familiares y sociales se mantienen fuertes sólidos a la adversidad.
Причина проблемы - это отсутствие связи между отделами. La causa del problema es el defecto de comunicación entre los departamentos.
Не существовало такой связи и в 2000-е годы или в какой-либо период этого десятилетия. No existió una asociación semejante durante los años 2000 ni en ningún sub-período dentro de esta década.
Моя страна, Польша, всегда имела глубокие культурные связи с другими европейскими странами, особенно Францией. Mi país, Polonia, siempre ha tenido profundas vinculaciones culturales con otros países europeos, en particular Francia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.