Exemples d'utilisation de "семь вечера" en russe

<>
Всё это случилось в 8 часов вечера. Esto sucedía a las ocho de la noche.
потому что мы могли действительно перерыть эту крошку как научный инструмент и посмотреть, если бы мы смогли на самом деле отыскать куда делись эти семь тонн кислорода. Porque realmente podríamos exigir a esta estructura, como una herramienta científica, y ver si podríamos, efectivamente, encontrar, donde se están escondiendo esas siete toneladas de oxígeno.
Итак, Люк, до вчерашнего вечера когда ты последний раз видел Тони? Lucas, antes de ayer por la noche, ¿Cuándo fue la última vez que viste a Tony?
Или опрос мнения "Галлуп", который показал, что семь из 10 американцев верили, что может случиться ядерная война, и что по крайней мере 50 процентов всего населения страны будет убито. O la encuesta Gallup mostrando que 7 de cada 10 estadounidenses creían que una guerra atómica era posible y que al menos el 50% de nuestra población iba a ser aniquilada.
Но на закате следующего вечера опять - бац! Y al atardecer del otro día ¡zaas, otra vez!
Три, четыре, пять, шесть, семь. Tres, cuatro, cinco, seis, siete y.
находит возможность выбежать из цеха, в котором, кстати, установлены камеры видеонаблюдения, и в где-то уголке он делает звонок в 11 вечера своей подруге, чтобы просто пожелать ей спокойной ночи. que logra abandonar sigilosamente el piso de la fábrica, donde hay CCTV por casualidad, y encuentra una esquina, donde a las 11 de la noche puede llamar a su novia y sencillamente decirle buenas noches.
Конечно, если вы поедете в джунгли Амазонки и начнете исследовать какое-нибудь дерево, вы, может, и найдете большое количество разных видов насекомых, но что касается рыб, больше нигде в мире вы не сможете найти семь новых видов за час работы. Si vas a la selva del Amazonas y revisas un árbol podrás encontrar muchos bichos pero para peces, no hay lugar en el mundo donde puedas encontrar 7 especies nuevas por hora.
И главное здесь то, что сценарий не был написан самой Фей или авторами "Субботнего вечера в прямом эфире". Y la clave de todo es que los diálogos de Fey no fueron escritos por ella ni por los escritores del programa.
Во-вторых, мы пригласили семь программистов со всего мира буквально из каждого уголка мира- к нам. La otra cosa que hicimos fue traer a siete programadores de todo el mundo -literalmente de todos los rincones del planeta- a nuestra casa.
в 8:30 вечера дозвониться до афганца невозможно. no podrías llamar a Afganistán a las 8:30 de la noche.
Их можно разделить на семь категорий. Pueden agruparse en siete categorías.
Я нашла бар в Манхэттене в нижнем Истсайде, в котором каждую неделю проходили вечера поэзии у микрофона, и мои изумленные родители поддержали меня и отвели туда впитывать каждую каплю устного творчества. Descubrí este bar en el Lower East Side de Manhattan que semanalmente ofrecía poesía con micrófono abierto, y mis padres desconcertados, pero incondicionales, me llevaron para empaparme de cada átomo de spoken word que podía.
В прошлом году я рассказал вам историю - за семь минут - про "Проект Орион", это была совершенно невероятная технология, которая с технической точки зрения была работоспособна, но политическое "окно", когда всё могло получиться, было всего год, так что ничего не вышло. El año pasado les conté, en siete minutos, sobre el Proyecto Orion, el cual era una tecnología improbable que técnicamente pudo haber funcionado, pero tuvo una oportunidad política de un año en que podía realizarse, así que no sucedió.
В конце вечера этот господин оставил мне свою контактную информацию со словами: Este hombre me dio su información de contacto al final de la tarde y me dijo:
Ведь ей уже семь. Ya tiene siete años.
Это была серия под названием "Вечера Зани", которая стала книгой. Pertenecía a una serie titulada "Tardes locas", que se convirtió en un libro.
Всего семь парней анонимно зашли в вагон в одном исподнем. Entraron siete tipos en ropa interior.
В то время у меня была совершенно очаровательная привычка - подождать позднего вечера, когда мои родители расслаблялись после тяжёлой работы, отгадывали кроссворды, смотрели телевизор. Tenía una simpática rutina entonces, que era esperar a última hora de la tarde cuando mis padres se relajaban después de un duro día de trabajo, haciendo crucigramas, viendo televisión.
Даже в семь лет я знал, что я могу получить небольшой процент с цента, и люди заплатят его, потому что этот процент растет. Sabía incluso a los 7 años que podía obtener una fracción porcentual de centavo y la gente lo pagaría porque se multiplica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !