Usage examples of "слабой" in Russian with translation to Spanish

<>
Подумайте об охоте со слабой нитью. Piensen en cazar con una cuerda tonta.
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан "Y así dejamos huecos", explicó uno de los defensas, P. K. Subban.
Большинство стран с протекционисткой экономикой и слабой защитой прав собственности чахнут. La mayoría de los países con economías protegidas y poca protección de los derechos de propiedad languidecen.
Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти. Pero los peligros de una democracia debilitada no son meramente el bloqueo de la legislación y la ineficacia gubernamental.
слабой национальной системы здравоохранения, плохих санитарных условий, отсутствия чистой воды и других основных услуг. un sistema nacional de salud poco sólido, condiciones sanitarias deficientes y falta de agua potable y otros servicios básicos.
Однако, как и всегда, одни только ресурсы не смогут решить проблемы, связанные со слабой политикой. Sin embargo, como siempre ocurre, los recursos por sí solos no pueden resolver problemas debidos a políticas deficientes.
Хамас, скорее, преследует цель установить баланс постоянной угрозы, поддерживая конфликт слабой интенсивности, даже если установится новое временное перемирие. Más bien, es una estrategia destinada a establecer un equilibrio de amenazas basado en la perpetuación de un conflicto de baja intensidad incluso si se acordara una nueva tregua.
Он вступает в эту конечную игру с меньшими ресурсами и при более слабой поддержке со стороны международного сообщества. Entra en ese acto final con menos recursos y una voluntad política menguante en la comunidad internacional.
Это особенно важно для более бедных и маленьких развивающихся стран, в которых внутреннее потребление и инвестирование являются слабой заменой глобального спроса. Esto es particularmente importante para los países en desarrollo más pobres y más pequeños en los que el consumo interno y la inversión son un sustituto pobre para la demanda global.
Подталкиваемые ордером и слабой верой в международную поддержку, дарфурские повстанцы, движение за справедливость и равенство, отказались от мирных переговоров с правительством Судана. Envalentonados por la orden de detención y su imprecisa sugerencia de apoyo internacional, los rebeldes darfuríes, el Movimiento Justicia e Igualdad, han abandonado las conversaciones de paz con el Gobierno del Sudán.
Лидеры еврозоны должны меньше беспокоиться по поводу различий во внутренних темпах роста и больше о явных признаках слабой экономической активности в целом. De hecho, los dirigentes de la zona del euro deben preocuparse menos por las variaciones del ofrecimiento interior que por la clara evidencia de un deficiente rendimiento económico global.
Там, где колониальные построения, произвольно начертанные рукой "картографов" тех времен, вынуждают жить вместе принципиально разных людей, возможность существования государственности становится очень слабой. Las antiguas lealtades tribales y de clanes en África fueron mezcladas por las fronteras trazadas en ciudades distantes como Berlín para la creación de estados coloniales, cuyos líderes postindependencia tuvieron que inventar nuevas tradiciones e identidades nacionales.
Прогресс на пути к восстановлению будет медленным и трудным, а экономика США будет слабой в преддверии ноябрьских президентских выборов и выборов в конгресс. El avance hacia la recuperación será lento y difícil, y todo el período previo a las elecciones presidenciales y legislativas de noviembre será de debilidad para la economía del país.
Даже там, где банки относительно здоровы, процесс сокращения рискованных рыночных позиций и связанная с ним потеря богатства означают, что, скорее всего, экономика будет слабой. Incluso si los bancos estuvieran en buena forma, el proceso de desapalancamiento y la pérdida de riqueza asociada significan que es probable que la economía no estará en muy buen pie.
Но если у США не получается действовать в качестве мирового лидера из-за их слабой внутренней политики, другие страны не должны следовать такому примеру. Pero si la fragilidad de su situación política interna impide a Estados Unidos asumir el liderazgo internacional, no por ello otros países deberían imitar su ejemplo.
Финансовые системы, построенные на отношениях, лучше функционируют в условиях небольших рынков и некрупных компаний, более слабой правовой защиты, низкой информированности общественности и пошагового инновационного процесса. Los sistemas financieros basados en las relaciones obtienen mejores resultados cuando los mercados y las empresas son más pequeños, cuando la protección legal es menos firme, hay poca información pública y la innovación es marginal.
Однако, самой слабой поддержкой идея расширения пользуется в Германии, особенно в Восточной Германии, в которой голосование имело решающее значение при определении исхода всех последних германских выборов. Sin embargo, el menor índice de apoyo se encuentra en Alemania, en especial en Alemania del Este, donde los votos han sido decisivos para determinar el resultado de todas las elecciones generales recientes en el país.
Если периферийные страны остаются пойманными в дефляционную ловушку высоких долгов, снижения выпуска продукции, слабой конкурентоспособности и структурного внешнего дефицита, в конечном итоге они будут соблазнены третьей альтернативой: Si los países periféricos quedan atrapados en una trampa deflacionaria de elevado endeudamiento, caída de la producción, pérdida de competitividad y déficit externo estructural, en algún momento encontrarán atractiva la tercera opción:
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления. En muchos países lo anterior está conduciendo a una nueva ronda de austeridad -políticas que con seguridad producirán una economía nacional y global menos dinámica y una desaceleración sustancial en el ritmo de la recuperación.
Во многих регионах Европы, однако, на приём Турции в ЕС смотрят скептически из-за её размеров, относительно слабой экономики, опасений массовой иммиграции и, главное, культурных и общественных различий - эвфемизм, означающий ислам. Sin embargo, en muchas partes de Europa se ve el ingreso de Turquía a la UE con escepticismo, debido a su tamaño, su economía relativamente pobre, los temores a una inmigración masiva y, sobre todo, las diferencias de tipo cultural y societal, un eufemismo para aludir al Islam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!