Sentence examples of "совершенно" in Russian

<>
а вода была совершенно черной. y el agua era completamente negra.
Что совершенно то же самое. Esos se corresponden perfectamente.
Приверженности первоначальному тексту совершенно не наблюдается в вопросах экономики. No hubo la misma fidelidad al original en el caso de la economía.
Интерьеры совершенно не соответствовали этому. Los interiores estaban por completo fuera de sincronía con eso.
вас бы сочли совершенно сумасшедшим. las personas hubiesen pensado que estaban rematadamente locos.
Мы в совершенно новом мире. Estamos en un mundo completamente nuevo.
Процедура, конечно, была совершенно законной: Por supuesto, el procedimiento fue perfectamente legal:
Наши представления о передачи информации и сообщениях были бы совершенно иными. No pensaríamos de la misma manera sobre la transferencia de la información o los mensajes.
Вы меня совершенно не поняли. "Me malinterpretaron por completo", dijo.
Это был совершенно неожиданный результат. Este fue un resultado completamente inesperado.
Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными. Esta línea de razonamiento presupone que los mercados son perfectamente eficientes.
Однако обе эти страны имеют совершенно аналогичные цели в области развития: No obstante, ambos países comparten las mismas metas de desarrollo nacional:
Но даже слабые правительства не являются совершенно беспомощными. Pero incluso los gobiernos débiles no están por completo desahuciados.
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, ¿Se sienten a veces completamente abrumados.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент. Mientras tanto, los checos lograron elegir a un parlamento perfectamente paralizado.
В шелке, производимом одним пауком, могут быть совершенно разные повторяющиеся последовательности. Las sedas producidas por la misma araña pueden tener secuencias de repetición drásticamente diferentes.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект. Absolutamente, exquisitamente diminutos, y sin embargo hemos descubierto prácticamente al juego completo.
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Entonces verán un cuadro completamente diferente.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. Reclamar concesiones israelíes es perfectamente legítimo, incluso necesario.
И, как ни странно, Фил Кей и я совершенно случайно оказались однофамильцами. Y en realidad, Phil Kaye y yo coincidentemente también compartimos el mismo apellido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.