Ejemplos de uso de "создаешь" en ruso con traducción al español

<>
Математики начали создавать несуществующие формы. Los matemáticos comenzaron a crear formas que no existían.
Я просто создавал разные вещи. Simplemente hacía cosas.
Они создают силу без ответственности. Generan poder sin responsabilidad.
И опасность в том, что они могут, в сущности, создать пандемию. Y el peligro está en que pueden causar una pandemia.
Они создают структуру всех человеческих институтов. Constituyen el tejido de todas las instituciones humanas.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию. Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales.
Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок. Usando una coloración de frutas y vegetales pueden crearse motivos naturales.
Именно самозваные светские генералы воспитали силы джихада и создали "Талибан", "Лашкар-э-Тайба", милицию "Джалалуддин Хаккани" и другие группы. Han sido los generales que se declaran laicos los que han criado a las fuerzas de la yijad y han engendrado a los talibanes, a Lakshar-e-Taiba, a la milicia de Jalaluddin Haqqani y otros grupos.
Но перед недавно созданным национальным правительством единства стоит ещё одна задача. Pero el recién constituido gobierno de unidad nacional afronta otra tarea descomunal.
Начали создавать приложения в Facebook. Se crearon aplicaciones de Facebook.
Какой мир мы должны создавать? ¿Qué mundo deberíamos de hacer?
Очевидно, что можно также создавать комбинации. Obviamente uno también puede generar combinaciones.
Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры. A causa de la correctísima defensa checa, los montenegrinos no presionaron hasta la segunda mitad.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне. Y constituye un área de riesgo significativo de colisión.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства. El Partido Comunista y los Socialistas abandonaron la coalición que Prodi forjó para ganar su mayoría parlamentaria.
Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь. Las sociedades abiertas requieren de instituciones confiables y éstas no pueden crearse de la noche a la mañana.
Североевропейские страны, как правило, предоставляют денежную помощь семьям, чтобы создать достойные условия воспитания для всех детей, также они проводят масштабные социальные программы для обеспечения высокого качества детских садов, дошкольного, начального и среднего образования. Los países de la Europa septentrional prestan en general apoyo económico a las familias para velar por que se críe a todos los niños en condiciones decorosas y ejecutan programas sociales ambiciosos para proporcionar servicios de guardería y enseñanza preescolar, primaria y secundaria de la mayor calidad.
Фонды, созданные таким образом, позволяли последующим поколениям получить эту же возможность разбогатеть. Los fondos que se constituyen con esas donaciones permiten a generaciones sucesivas disfrutar de las mismas oportunidades de enriquecimiento.
Как мы создаем крупную сеть? ¿Cómo podemos crear una red grande?
Потому что Пол создал вакцину. Porque Paul hizo una vacuna.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.