Sentence examples of "сосредоточили" in Russian

<>
Translations: all85 concentrar72 other translations13
И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения. Así que nos enfocamos en la captura de movimeinto.
Но некоторые, особенно американские, политики в год президентских выборов сосредоточили свое внимание только на одном: Pero algunos, especialmente los políticos estadounidenses en este año de elecciones presidenciales, se centran únicamente en un tema:
Но отстаивание этих прав требует, чтобы политики сосредоточили свое внимание на том, что делает людей больными. Pero la defensa de este derecho exige que quienes diseñan las políticas se centren en lo que hace que las personas se enfermen.
Во-первых, в каждом из этих случаев мы сосредоточили основное внимание на мандате обеспечения стабильности цен. En primer lugar, en todos los casos permanecimos claramente centrados en el mandato de la estabilidad de los precios.
Для того чтобы избежать увеличения этого аппетита в будущем, политики и ученые мужи сосредоточили свое внимание на так называемой "проблеме моральной опасности": para evitar futuros aumentos de este apetito, las autoridades y los gurús financieros se han centrado en el así llamado "problema del riesgo moral":
В переходе от нелогичной политики импорта прошлого мы сосредоточили наши усилия на возрождении сельской ирригации, что дало толчок первому урожаю в сухой сезон. Con un cambio respecto de la ilógica política de importación del pasado, centramos nuestras energías en revitalizar el regadío rural, con lo aumentaron las primeras cosechas de la estación seca.
Если бы неоконсерваторы вместо этого сосредоточили свое внимание на укреплении "мягкой силы" Турции, они бы сделали намного больше для дела демократии на Ближнем Востоке. Si los neoconservadores hubieran centrado, en cambio, su atención en el fortalecimiento del poder blando de Turquía, habrían podido hacer mucho más para impulsar la causa de la democracia en el Oriente Medio.
В то время как многие внешнеполитические эксперты сосредоточили свое внимание на американской "опоре для Азии", Клинтон также создала менее разрекламированную, но не менее важную, опору для народа. Si bien muchos expertos de política exterior se han centrado en el "giro de los Estados Unidos hacia Asia," Clinton también ha ejecutado un giro hacia el pueblo, que ha sido menos mediatizado pero no por ello es menos importante.
Не имея возможности удовлетворить или должным образом адресовать политические ожидания тибетских протестующих, китайские власти почти полностью сосредоточили свое внимание на узких проблемах правопорядка, связанных с насильственными действиями в марте. Las autoridades de China, políticamente incapaces de aceptar o abordar como se debe las aspiraciones de los manifestantes tibetanos, se centraron casi exclusivamente en las estrechas cuestiones de orden público vinculadas con la violencia de marzo.
Ход истории привел к появлению Христанско-Демократического Союза (ХДС) и Христанско-Социалистического Союза (ХСС), которые сосредоточили свою политику на сохранении равновесия и умеренности, верности традициям в сочетании с новаторством, занимая позицию политического центра Германии. A esta historia se debe el tipo de conservadurismo practicado por la Unión Demócrata Cristiana (CDU) y la Unión Cristiana Social (CSU), las cuales se enfocan en la moderación y el balance, en la preservación y la innovación, y en gobernar el centro político de Alemania.
Те же самые писаки и пиарщики на стороне Демократов сосредоточили свое внимание как лазерный луч на плохих новостях о занятости в годы правления Джорджа В. Буша, игнорируя хорошие новости о выпуске продукции и производительности. En el bando demócrata, los mismos tipos de gacetilleros y expertos en relaciones públicas, centraron la atención, como un haz de láser, en las malas noticias en materia de empleo de los años de George W. Bush, sin tener en cuenta las buenas noticias sobre producción y productividad.
Возмутительное увеличение вознаграждения финансовых руководителей в последние годы, которые нельзя отнести на счет повышения продуктивности, сосредоточили усилия финансового сектора на краткосрочной перспективе, одновременно увеличивая его подверженность рискам в долгосрочной перспективе, тем самым усугубляя системную уязвимость экономики. Los escandalosos aumentos que en estos años obtuvieron los ejecutivos de finanzas en sus remuneraciones, aumentos que no pueden atribuirse a una mejora de la productividad, profundizaron la visión cortoplacista del sector financiero y empeoraron su exposición a riesgos en el largo plazo, lo que agudiza la vulnerabilidad sistémica.
Этот прием стал частью нашего набора инструментов, который позволяет различить действия в этом массиве данных, и в том числе отследить траекторию, по которой мой сын двигался по дому, чтобы мы сосредоточили наши усилия по фиксации всего речевого окружения моего сына - Y esto se volvió parte de las herramientas para poder mirar y descifrar donde las actividades están en los datos, y con eso, en particular, trazar un patrón de movimiento de mi hijo por la casa para poder centrar nuestros esfuerzos de transcripción en los diálogos ocurridos a su alrededor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.