Sentence examples of "считать" in Russian with translation "dar"

<>
Такое нельзя считать само собой разумеющимся. Es algo que no se podía dar por sentado.
Лучшее развлечение, если не считать видеоигры. Lo mejor después de un videojuego.
Многие спортсмены склонны считать себя непобедимыми. Muchos atletas sienten esa suerte de invencibilidad.
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами: Muchos actuales jefes de estado pueden considerarse tecnócratas:
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? ¿Por qué habría de considerarse ingeniosamente divertido celebrar la inutilidad del conocimiento?
Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид. El problema no debe descontarse como un simple arreglo de viejas rencillas.
Если так, то ваш шоппинг можно считать дурной привычкой. Entonces en su caso se puede decir que ir de compras se ha convertido en un vicio.
CAP вскоре стали считать жемчужиной в короне европейского проекта. La PAC rápidamente pasó a ser vista como la joya de la corona del proyecto europeo.
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым. A diferencia de Deng, no les parecerán aceptables.
Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед. Pero es un error pensar que la acumulación masiva de deuda no tiene coste alguno.
Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным. Pero es un error suponer que todos prosperan bajo la presión de hacer elecciones solo.
Уверен, это гораздо легче, чем то, как вас учили считать в школе. Es mucho más fácil que la matemática de la escuela, estoy seguro.
Вы можете считать, что программы в стиле "American Idol" являются способом американизации. Ahora, ustedes piensan que "American Idol" podria introducir una forma de americanizacion.
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира? ¿Está Oriente Próximo a las puertas de una paz completa y duradera?
Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%. Si se excluye al ejército mimado de trabajadores del sector público, la tasa se acerca al 15%.
Мы на Западе склонны считать что власть и легитимность государства - это функции демократии. En Occidente la abrumadora mayoría parece pensar, en estos días al menos, que la autoridad y la legitimidad del Estado es una función de la democracia.
Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением. Eso explica por qué el Vaticano prefiere llamar pecado y no delito la transgresión pedófila de su clero.
Нельзя считать новый стиль военно-политического присутствия ЕС в Африке и возвратом к колониализму. Además, el nuevo estilo de participación político-militar en África tampoco es un retroceso al colonialismo.
Теист, христианин может считать, что все человеческие существа, даже мои враги, это - дети Господа. Un creyente, cristiano, puede pensar que todos los seres, incluso mis enemigos, son hijos de Dios.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом. Ése puede ser el auténtico milagro de lo que ocurrirá en la India en las próximas semanas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!