Sentence examples of "удивлен" in Russian

<>
Чем я был довольно удивлён. Lo cual me sorprendió mucho.
Я удивлён его быстрым прогрессом в английском. Estoy sorprendido de su rápido progreso en inglés.
Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён. Bueno, si uno suele escuchar a los comediantes entonces no me sorprende.
Он пытается сказать, что удивлён видеть тебя и ему интересно глядеть на тебя. Este lenguaje está comunicando que está sorprendido de verlos, y está interesado en verlos.
Что касается меня, я удивлён этим, потому что в основе интернета лежала другая идея. En lo personal, esto me sorprende, porque esto no fue, como se supuso que Internet sea.
Я протестировался на 23andMe, и был очень удивлен, узнав, что я толстый и лысый. Hice esa cosa de 23andMe y me sorprendió descubrir que soy gordo y calvo.
Идея данного проекта заключается в том, чтобы создать робота, который всякий раз удивлён видеть вас. La idea detrás del proyecto es hacer un robot que parezca continuamente sorprendido de verlos.
И афганский солдат был так удивлен, увидев меня, что даже забыл поставить мне печать в паспорт. El soldado afgano se sorprendió tanto al verme que olvidó sellar mi pasaporte.
Президент Тайваня Ма Инцзю, так же как и японцы, был удивлен размером пожертвований, сделанных народом его страны. El presidente taiwanés, Ma Ying-jeou, se sorprendió tanto como los japoneses por el volumen de los aportes hechos por su pueblo.
Вероятно, ему следовало бы спросить больше о распространении демократии в Китае, поскольку, он, должно быть, был удивлен тем, что услышал. Probablemente debería haber pedido más información acerca de las medidas de ampliación de la democracia en China, porque las respuestas le habrían sorprendido.
Поэтому, когда Эрдоган решил номинировать Гула в качестве кандидата от ПСР на пост президента, я был удивлен силе противодействия со стороны сторонников светского государства. Por eso, cuando Erdogan decidió nombrar a Gül candidato del AKP a la presidencia, me sorprendió la intensidad de la oposición laica.
Если бы бюрократ из Европейского Союза мог отправиться в Вену конца века, он был бы удивлен тем, насколько сильно Габсбургская Империя напоминает сегодняшний ЕС. Si un burócrata de la Unión Europea pudiera viajar a la Viena de fin de siècle, se sorprendería de cuánto se asemeja el Imperio de los Habsburgo con la UE de hoy en día.
Во-первых, я хочу сказать, что я очень удивлен, как легко детей заставляют верить во всю рекламу по телевидению, в школах и практически везде, куда ни посмотришь. En primer lugar quisiera decir que me sorprende lo fácil que resulta convencer a los niños con la comercialización y la publicidad en la TV, en las escuelas públicas y casi en cualquier parte que miremos.
Я был потрясен, но я не был удивлен, потому что я наблюдал зримые параллели с происходившим там когда я был управляющим тюрьмы в тюремном эксперименте в Стэнфорде. Me impresionó, pero no me sorprendí, porque había visto los mismos paralelismos visuales cuando fui encargado de prisión en el Estudio de la Prisión de Stanford.
Я сидел возле Нельсона Манделы, мне выпала такая честь, когда Эми Уайнхаус поднялась на сцену, а Нельсон Мандела был несколько удивлен ее внешним видом, и я ему объяснял, кем она на тот момент являлась. Estaba sentado junto a Nelson Mandela, tuve ese privilegio, cuando Amy Winehouse se acercó al estrado y Nelson Mandela estaba bastante sorprendido de la aparición de la cantante y le expliqué en ese momento quién era ella.
Его поведение меня действительно удивило. Su comportamiento realmente me sorprendió.
Тебя не удивил его ответ? ¿No te extraña su respuesta?
Так что спутник нас не удивил. Así, pues, el sputnik no nos asombró.
Тома не так просто удивить. Tom no es sorprendido con facilidad.
Это больше не должно никого удивлять. Nada de eso debe extrañar ya a nadie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.