Sentence examples of "указывает" in Russian

<>
Стрелка указывает дорогу на Токио. La flecha indica el camino a Tokio.
Затем он указывает на окно. Señala la ventana.
Эта дилемма развития указывает на третий фактор: Este dilema del desarrollo apunta hacia el tercer factor:
В этом направлении дорогу указывает ECOWAS. En esto la CEEAO está mostrando el camino a seguir.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы. Este entusiasmo por las reformas marca un cambio de paradigmas.
Цвета указывает на болезни или норму. Y los colores indican enfermedad o normalidad.
Он опять указывает на окно. Señala la ventana.
И весь существующий опыт указывает в одном направлении: Esa abundancia de experiencia apunta en su totalidad en una dirección:
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу. Creo que la tradición occidental muestra una gloriosa alternativa.
Цвет указывает на континент, где страна находится. El color indica el continente.
Фатулаева указывает на черно-белую фотографию. Fatulayeva señala una imagen en blanco y negro.
Каким вам видится цвет, на который указывает верхняя стрелка? ¿A qué color está apuntando la flecha superior?
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств. Por último, la ubicación hace que los sentimientos se muevan a sus posiciones en un mapa global que muestra la distribución geográfica de los sentimientos.
Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче. El color café indica la cantidad de glucosa en la orina.
Научное исследование указывает на все три причины. Las investigaciones académicas señalan a los tres.
Так что он, скорее указывает от экрана, нежели чем в него. Está apuntando en dirección contraria a la pantalla, en lugar de apuntar hacia ella.
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе. Esto muestra la discriminación sistemática y los prejuicios de la sociedad india contra la mujer.
Все указывает на то, что Лула сможет выиграть эти выборы. Todo indica que esto bastará para que Lula gane la reelección.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха. El FMI correctamente señala que estas argumentaciones son ridículas.
Но это указывает на то, что подобная визуализация - это своего рода сжатие знаний. Pero a lo que apunta es que la información visualizada así es una forma de compresión de conocimiento.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.