Sentence examples of "управляя" in Russian with translation "administrar"

<>
Другими словами, чтобы добиться успеха, он должен иметь видение Организаций Объединенных Наций, какой она должна быть, одновременно управляя и защищая организацию в том виде, в каком она есть. En otras palabras, para tener éxito, debe concebir y proyectar una visión de las Naciones Unidas como deberían de ser, mientras que administra y defiende a la organización como es.
Однако на практике Браун все время оставался в тени, мастерски управляя экономикой, но сохраняя молчаливый и загадочный вид в отношении важнейших политических вопросов и как будто одобряя все, что делал Блэр. Sin embargo, en la práctica, Brown permaneció en las sombras, administrando hábilmente la economía, pero manteniéndose silencioso y enigmático sobre cuestiones políticas vitales y, aparentemente, respaldando todo lo que hizo Blair.
Итак, это сообщество, управляемое потребителями. Por tanto, se trata de una cooperativa administrada por consumidores.
Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача. Sin embargo, no es fácil administrar una economía de mercado.
Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса. Damien administra un hotel en las afueras de Kinshasa.
Кто и как будет управлять такой страной? ¿Cómo será administrado?
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика. Más bien, la UE requerirá una política migratoria amplia y bien administrada.
Никакое количество капитала не спасет плохо управляемый банк". Ninguna cantidad de capital rescatará a un banco mal administrado".
Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый. Pero la apertura conlleva riesgos, muchos de ellos anticipados y la mayoría mal administrados.
Потом я управляла рестораном, и поскальзывалась на чем-то. Y luego administré un restaurante, y luego me resbalé sobre las cosas.
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы? Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones?
Потому что без работников, я не мог никем управлять. Porque sin empleados, no había nadie a quien administrar.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной. Bush dejaba que los mánagers administraran el equipo y que el personal encargado de las finanzas condujera los negocios.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной. Bush dejaba que los mánagers administraran el equipo y que el personal encargado de las finanzas condujera los negocios.
Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами. La otra cosa que también hemos hecho es administrar mejor nuestras finanzas.
Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации. Los líderes de movimientos sociales también necesitan administrar los flujos de información hacia dentro y hacia fuera.
Но теперь "управляемая демократия" угрожает разрушить все эти три его реальных достижения. Pero ahora la "democracia administrada" amenaza con deshacer todos los otros tres logros reales.
Как однажды прекрасно выразился Уолтер Бейджхот, "Деньги не будут управлять сами собой". Según la famosa declaración de Walter Bagehot, "el dinero no se administra solo".
Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе. Es más, resulta imposible entender o administrar la resiliencia de un sistema sólo en una escala.
Несмотря на кажущущееся могущество послевоенных канцлеров Германии, политической системой страны можно только управлять; A pesar del aparente poder de los cancilleres de posguerra de Alemania, el sistema político del país sólo se puede administrar;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!