Sentence examples of "утверждает" in Russian

<>
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет; Nadie sostiene que la soberanía confiera inmunidad;
Китайское правительство утверждает, что жители Тибета счастливы. El gobierno chino afirma que los tibetanos son felices.
Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг. Este tipo de proyectos de ley son aprobados después en el Bundestag, el parlamento alemán.
Ахмадинеджад утверждает, что внешнее давление, а не фактический исторический опыт всей войны, поддерживает в Европе память о холокосте. Ahmedinejad argumenta que la presión externa y no la experiencia histórica real de la guerra total es lo que mantiene vigente el recuerdo del holocausto en Europa.
Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств. Irónicamente, el Presidente Bush asevera que la ONU no cumple su palabra.
Китай утверждает, что его власть над Пхеньяном ограничена. China sostiene que su poder sobre Pyongyang es limitado.
Да и другие министры не лучше, утверждает "Кифая". Kifaya afirma que otros ministros del gabinete no se comportan mejor.
Кэмерон утверждает, что не хочет, чтобы Великобритания покидала ЕС. Cameron sostiene que no quiere que el Reino Unido abandone la UE.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Sin embargo, lo que afirma sobre la realidad es, en varias maneras, lo opuesto.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам. La segunda escuela de pensamiento sostiene que se puede erradicar el terrorismo abordando sus causas profundas.
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура. La gente quiere que salve la república, pero soy un aficionado, afirma Okamura
Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости. Sostiene que el lento crecimiento alemán es signo de la convergencia natural.
Российское военное командование утверждает, что они сражаются с группой из 700-2000 воюющих. La dirección del ejército ruso afirma estar luchando contra una banda de entre 700 y 2.000 combatientes.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие. La administración Bush sostiene que hacen falta más investigaciones antes de emprender cualquier medida.
Слишком просто поверить чему-либо, когда кто-то, кажущийся хорошо осведомленным, это утверждает. Es fácil creer algo cuando quien lo afirma es alguien que parece informado.
Это, несомненно, усилило позиции тех, кто утверждает, что большая власть требует и большей ответственности. Eso inevitablemente le dio un espaldarazo a quienes sostienen que más poder exige más responsabilidad.
Он просто утверждает, что доводы в защиту таких прав являются сильнейшими в отношении высших приматов. Simplemente afirma que estos derechos son particularmente pertinentes en el caso de los grandes simios.
НоДоклад Стернавсе же правильно утверждает, что потенциальный риск в результате длительного бездействия гораздо выше. Pero elInforme Stern sigue estando en lo cierto cuando sostiene que los riesgos potenciales de una falta de acción continua son mucho mayores.
"Это очень секретные секреты, моя мама может их знать, но не весь мир", - утверждает он. "Son secretos muy secretos, mi mamá puede conocerlos, pero no todo el mundo", afirma.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков. Sostiene que cada dólar invertido en prepararse para los desastres naturales salva diez dólares en daños futuros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.