Sentence examples of "утверждающая" in Russian with translation "afirmar"

<>
Хезболла, утверждающая, что сражается за независимость и суверенитет Ливана, также несёт ответственность за недопустимые агрессивные действия, поставившие под угрозу жизни невинных израильтян и ливанцев. Hizbolá, que afirma estar luchando por la independencia y la soberanía del Líbano, es responsable también de una agresión inaceptable, que ha puesto en peligro la vida de israelíes y libaneses inocentes.
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие. "Afirmamos representar a la verdadera justicia.
Многие утверждали, что так и было. Mucha gente ha afirmado que esto es así.
Китайское правительство утверждает, что жители Тибета счастливы. El gobierno chino afirma que los tibetanos son felices.
Да и другие министры не лучше, утверждает "Кифая". Kifaya afirma que otros ministros del gabinete no se comportan mejor.
Дети Голубчука утверждают, что он с ними взаимодействует. Los hijos de Golubchuk afirman que interactúa con ellos.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Sin embargo, lo que afirma sobre la realidad es, en varias maneras, lo opuesto.
Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму. Algunos europeos han afirmado que los EU están irreversiblemente empeñados en el unilateralismo.
Я утверждаю, что инженерный подход - в пределах наших возможностей. y afirmo que el enfoque de la ingeniería está dentro del límite.
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура. La gente quiere que salve la república, pero soy un aficionado, afirma Okamura
Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность. Se ha puesto de moda afirmar que el Estado-nación ha perdido su lugar.
Этого нельзя сказать о Саркози, несмотря на его утверждения об обратном. No se puede decir lo mismo de Sarkozy, a pesar de que él afirme lo contrario.
В самом деле, Чэнь даже утверждал, что тайванцы никогда не были китайцами. En efecto, Chen incluso afirmó que los taiwaneses nunca fueron chinos.
"Хотя многие люди пытаются утверждать обратное, я планирую сделать максимум для Моравии". "Aunque algunas personas intentan afirmar lo contrario, tengo en mente hacer lo máximo por Moravia."
Тем временем в МВД утверждают, что контролируют ситуацию с распространением нелегального оружия. Mientras tanto, en el Ministerio del Interior se afirma que la situación de la proliferación de armas ilegales se encuentra bajo control.
Некоторые утверждают, что влечение к ультраортодоксальности - это отказ от Западной либеральной традиции. Algunas personas afirman que el atractivo de la ultra ortodoxia es su rechazo a las tradiciones liberales de Occidente.
Российское военное командование утверждает, что они сражаются с группой из 700-2000 воюющих. La dirección del ejército ruso afirma estar luchando contra una banda de entre 700 y 2.000 combatientes.
Слишком просто поверить чему-либо, когда кто-то, кажущийся хорошо осведомленным, это утверждает. Es fácil creer algo cuando quien lo afirma es alguien que parece informado.
ЕЦБ никогда не утверждал, что его стратегия - окончательное решение проблем денежно-кредитной политики. El BCE nunca ha afirmado que su estrategia sea la solución definitiva a los retos a que se enfrenta la política monetaria.
Украина, действительно, представляет собой угрозу, но не безопасности России, как утверждают Кремлевские пропагандисты. Es cierto que Ucrania representa una amenaza, pero no a la seguridad de Rusia, como afirman los propagandistas del Kremlin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.