Exemples d’usage de "цинизм" en russe avec traduction en espagnol

<>
И люди это чувствуют, и это подкармливает цинизм. Y la gente puede olerlo, y eso alimenta el cinismo.
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию. refleja el cinismo por el que el gobierno de los Estados Unidos es criticado con razón.
Это даёт нам неповторимую возможность победить цинизм, десятилетиями заражавший американскую политику. Esta es la oportunidad de una vida de quebrar el cinismo que impregnó a la política norteamericana durante décadas.
Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам. El segundo, paradójicamente, refleja nuestro creciente cinismo con respecto a la política y los políticos.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса. El cinismo y egoísmo espontáneo chinos, sin embargo, ahora están atemperados por lo que perciben como un reconocimiento creciente de su estatus único.
Я с этим не согласен, но цинизм, выражением которого является это мнение, не может не вызывать тревогу. No coincido con eso, pero el cinismo que refleja ese punto de vista es alarmante.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства. La abrupta inculpación de Bo por parte del Partido después de haber recibido alabanzas por su conducción en Chongqing ha alimentado el cinismo público sobre su bien orquestada caída y puesto al descubierto el delgado núcleo ideológico de los dirigentes.
Действительно, растущий цинизм в этом отношении - это опасная тенденция, потому что это один вопрос, который все еще привлекает народ Ближнего Востока и может сильно помочь в борьбе западных держав за то, чтобы завоевать умы и души в нашем регионе. Por cierto, el creciente cinismo en este sentido es una tendencia peligrosa, porque ésta es "la" cuestión que sigue interesando al pueblo de Oriente Medio y puede ayudar inmensamente en la lucha de las potencias occidentales para ganar los corazones y las mentes en nuestra región.
Цинизма в этом вопросе более чем достаточно. El cinismo abunda en esta materia.
Аналогичные примеры такого индифферентного цинизма можно приводить в изобилии. Abundan otros ejemplos de este tipo de cinismo indiferente.
Европейский "проект" превратился в площадку для соревнования в неприкрытом цинизме. El "proyecto" europeo se ha convertido en un ejercicio de cinismo puro.
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии. Estas opciones constituyen un cinismo insoportable o una utopía totalitaria.
Было бы наивысшим цинизмом и лицемерием, даже по европейским стандартам, если бы избрали его. Elegirlo habría sido un acto de cinismo absoluto y de hipocresía, incluso para los estándares europeos.
Это создало идеологический вакуум, быстро заполненный в 1980-х годах жадностью, цинизмом и коррупцией. Esto dejó un vacío ideológico, rápidamente ocupado en los años 1980 por la codicia, el cinismo y la corrupción.
Многие люди приветствовали новый стиль, но хотели знать, не является ли он всего лишь приукрашенным цинизмом. Mucha gente recibió con beneplácito el nuevo tono, pero se preguntaba si no era más que cinismo vestido para agradar.
Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения. El nivel sin precedentes de abstención en las recientes elecciones al Parlamento Europeo es una prueba más de ese cinismo y alienación en aumento.
В свою защиту скажу, что, как бы наивно это ни звучало, мой анализ основан на глубоком цинизме. A mi favor diría, que por muy ingenuo que esto suene, que en realidad está basado en el cinismo.
Это разделение многое объясняет в том цинизме и недовольстве в отношении политики, которые характеризуют большую часть мира в настоящее время. Esta disyunción explica en gran medida el cinismo y la antipatía hacia la política característicos en gran parte del mundo hoy día.
Для французов решимость Саркози действовать, несмотря на трудности, выглядит намного предпочтительнее пассивного цинизма тех, кто проповедует воздержанность или утешает себя пустыми словами. Para los franceses, la determinación de actuar de Sarkozy, a pesar de las probabilidades, parece muy superior al cinismo pasivo de aquellos que pregonan la abstención o se contentan a sí mismos con palabras vacías.
Тот факт, что тяжелое положение беженцев использовалось в качестве политических пешек на протяжении половины столетия, является мерой цинизма и безнравственности арабского политического руководства. El hecho de que la grave situación de los refugiados resultara agravada aún más por haber sido utilizados como peones políticos durante medio siglo da idea del cinismo y la inmoralidad de los dirigente políticos árabes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !