Sentence examples of "является" in Russian with translation "constituir"

<>
Расширенная Европа действительно является новой Европой. La Europa ampliada constituye en verdad una nueva Europa.
Ещё одним препятствием является качество арабского образования. También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo.
Самым ярким примером этой проблемы является Япония. Japón constituye el ejemplo más claro de esta situación.
Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия. La política actual que aplica la eurozona para ir saliendo del paso constituye un desequilibrio inestable:
И оно является фактором риска для многих других. Constituye, además, un factor de riesgo para otros tipos de cánceres.
Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе. La crisis europea actual constituye un buen ejemplo de ello.
Является ли та или иная международная проблема водоразделом? ¿Constituye el desafío internacional un hito o no?
В данном случае неоценимым примером является нефтепровод Чад-Камерун. A ese respecto el oleoducto Chad-Camerún constituye un ejemplo valioso.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности. El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad.
Это положительное отождествление является лучшей защитой против искушения фундаменталистским исламом. Esas identidades positivas constituyen la mejor protección contra las sirenas del islam fundamentalista.
Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна. Esto constituye una tragedia tan enorme como evitable.
Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью. Sin embargo, constituye una locura peligrosa hacer extensiva esa política a los virus.
Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике: El corazón de la agenda de reformas en la India lo constituye la reorientación del papel del gobierno en la economía:
НЬЮ-ЙОРК - Всемирная организация здравоохранения официально заявила, что вирус гриппа H1N1 является всемирной пандемией. NUEVA YORK - La Organización Mundial de la Salud acaba de declarar oficialmente que el virus de la gripe H1N1 constituye una pandemia mundial.
Антарктика, единственная территория в мире, которой непосредственно руководит международное сообщество, является недавним таким случаем. La Antártida, el único territorio del mundo administrado directamente por la comunidad internacional, constituye un ejemplo pertinente.
Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием. Aunque al mismo tiempo y para proteger esta apuesta, Estados Unidos reforzó su alianza con Japón, esto no constituye contención.
Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь. Según la corte, privar a alguien de la capacidad legal constituye una interferencia "muy seria" del derecho de una persona a la vida privada.
Большинство экономистов в настоящее время согласно с тем, что качество общественных институтов является ключом к процветанию. La mayoría de los economistas convienen ahora en que la calidad institucional constituye la clave para la prosperidad.
Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. La difícil situación de tantos millones de roma en el siglo XXI constituye una burla de los valores europeos y mancha la conciencia de Europa.
Кроме того, он резко отреагировал на решение Лиги арабских государств исключить Дамаск, которое, по его словам, является "опасным шагом". Además, ha reaccionado firmemente ante la decisión de la Liga Árabe de suspender a damasco de sus funciones, lo cual en su opinión constituye "un paso peligroso".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!