Exemples d’usage de "твое дело" en russe avec traduction en turc

<>
Как прошло твое дело? İşin iyi gitti mi?
Это небольшое твое дело начинает выглядеть страшным. Bu ufak projen korkutucu olmaya başladı gibi.
Этот парень-доктор - не твое дело. Doktora akıl vermek senin işin değildi.
Не твое дело задавать вопросы. Senin işin soru sormak değil.
? Твое дело достать костюм. Git o kostümü ele geçir.
Пап, помнишь твоё дело в Сакраменто? Baba, şu Sacramento işi var ya.
Ты не её муж Это не твой пациент не твое дело! Sen onun kocası değilsin. Bu senin hastan değil. Bunun dışında kal!
Это не твоё дело, псина! Bu seni ilgilendirmez, köpek!
Твоё дело годами пылится. Sizin davanız yıllardır bekliyor.
Ванесса, серьезно, это не твое дело. Vanessa, ciddiyim, bunların hiçbiri seni ilgilendirmiyor.
Остальное не твое дело. Gerisi, seni ilgilendirmez.
Пойми, это не твое дело! Hiç anlamıyorsun. Bu konu seni ilgilendirmez.
Теперь это твоё дело. Следи за ней. Bu artık senin davan, izle onu.
Твое дело его туда заманить. Senin isin onu oraya getirmek.
Твоё дело - растапливать слоновье эскимо. Senin eritecek Buzpati'n falan yok mu?
Нет, бумажки это - твоё дело. Evrak işi senin uzmanlık alanın. Cinayet mi?
Не твое дело. Играй с телефоном. Seni ilgilendirmez, telefonunla oyna sen.
Хештег, не твое дело. Başlık! Bu seni ilgilendirmez.
Это не твое дело, детка. Bu senin işin değil, çocuk.
Риццоли, твое дело - раскрыть убийство заключенного, а не слушать какого-то чокнутого серийного убийцу... Rizzoli, manyak bir seri katilin laflarını dinlemek yerine, öldürülen mahkum cinayetini çözmeye uğraş vermelisin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !