Exemples d’usage de "empieces de nuevo" en espagnol avec traduction en français

<>
Espero que no empieces de nuevo a mentirme. J’espère que vous n’allez pas recommencer à me mentir.
Las clases empiezan pronto de nuevo. Les cours reprennent bientôt.
A las siete estaré aquí de nuevo. À sept heures je serai de nouveau là.
Estaremos de nuevo aquí a las tres y media. Nous serons de retour à trois heures et demi.
Después de haber fracasado varias veces, lo intentó de nuevo. Après avoir échoué plusieurs fois, il essaya une nouvelle fois.
Voy a visitar Japón de nuevo en unos años. Je retournerai visiter le Japon dans quelques années.
¿Qué hay de nuevo? Quoi de neuf ?
¡Eh! ¿Qué hay de nuevo? Hé ! Quoi de neuf ?
Cuando empieces a parecerte a la foto de tu pasaporte deberías irte de vacaciones. Quand on commence à ressembler à la photo de son passeport, on devrait partir en vacances.
Yo soy el dios del nuevo mundo. Je suis le dieu du nouveau monde.
En Japón, el nuevo curso escolar comienza en abril. Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril.
El presidente propuso un nuevo plan. Le président proposa un nouveau plan.
Es un libro nuevo. C'est un nouveau livre.
Pruebe nuestro nuevo dentífrico 5 en 1. Testez notre nouveau dentifrice 5 en 1.
Todas las historias de milagros, que son contadas en el Antiguo y Nuevo Testamento, sólo sirven para que los impostores las prediquen y los tontos lo crean. Toutes les histoires miraculeuses, dont l'Ancien et le Nouveau Testament sont remplis, ne conviennent qu'aux imposteurs qui les prêchent et aux sots qui les croient.
¿Eres nuevo aquí? Tu es nouveau ici ?
Mi jefe rechazó el presupuesto para el nuevo proyecto. Mon chef a rejeté le budget pour le nouveau projet.
Ella perdió su nuevo reloj. Elle a perdu sa nouvelle montre.
Los ciudadanos se manifestaron contra el nuevo proyecto. Les citoyens ont manifesté contre le nouveau projet.
El vestido nuevo no te queda mal. La nouvelle robe ne te va pas mal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !