Exemples d’usage de "tal o cual" en espagnol avec traduction en français

<>
No me atrevo a decirle tal cosa. Je n'ose pas lui dire une telle chose.
El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero. Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger.
Él es un caballero y debe ser tratado como tal. C'est un gentleman et il faut le traiter comme tel.
En esperanto la o final es una palabra que significa: lo cual es. En espéranto la finale o est un mot qui signifie : ce qui est.
Si existe cosa tal como un acto imperdonable, es el acto de no perdonar. S'il y a une chose impardonnable, c'est de ne pas pardonner.
No puedo decir nada negativo de mi asociación, la cual ha cumplido con creces todo lo que yo esperaba. Je ne peux en rien critiquer mon association, qui a largement su combler toutes mes attentes.
Me alegro de no haber comprado tal cosa. Je me réjouis de ne pas avoir acheté une telle chose.
El reencuentro tendrá lugar sea cual sea el tiempo. La rencontre aura lieu quel que soit le temps.
Dame una razón para hacer tal cosa. Donne-moi une raison de faire une chose pareille.
Estaba duro cual piedra. C'était dur comme de la pierre.
¿Qué tal si nos tomamos una copa de vino? Si nous allions prendre un verre de vin ?
En un artículo reciente acerca de actividades para mantener joven nuestro cerebro, se menciona el esperanto al mismo tiempo que el Sudoku, lo cual muestra que el esperanto empieza a formar parte de la cultura popular. Dans un récent article à propos des activités pour préserver la jeunesse de notre cerveau, ils mentionnent l'espéranto en même temps que le Sudoku, ce qui montre que l'espéranto commence à faire partie de la culture populaire.
Tal como se pronosticó, nevó. Comme cela avait été prédit, il a neigé.
Estudió duro, lo cual le permitió aprobar el examen. Il a bûché dur, ce qui lui a permis de réussir l'examen.
Muchas personas tienen tal necesidad de seguridad que, entre una felicidad posible pero insegura y una infelicidad garantizada, prefieren elegir esta última. De nombreuses personnes ont un tel besoin de sécurité qu'entre un bonheur possible mais incertain et un malheur garanti, elles choisissent plutôt ce dernier.
¿Cual es tu última adquisición? Quel est ton nouvel achat ?
¿Qué tal la tempura de verduras? Que penses-tu du tempura aux légumes ?
No puedo oír tal historia sin llorar. Je ne peux entendre une histoire comme celle-ci sans pleurer.
Los hombres no verán las cosas tal como son sino como quisieran que fueran. Les hommes ne verront pas les choses comme elles sont mais comme ils aimeraient qu'elles soient.
Un tal Henri quiere verle. Un dénommé Henri veut vous voir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !