Exemples d’usage de "cuadro vivo" en espagnol avec traduction en allemand

<>
Vivo en Fiji. Ich wohne auf den Fidschiinseln.
¿Quién ha pintado este cuadro? Wer hat dieses Bild gemalt?
Creo que Elvis sigue vivo. Ich glaube, dass Elvis noch lebt.
Me parece que Tom va a cabrearse bastante cuando descubra que el cuadro que compró es falso. Ich glaube, dass sich Tom ganz schon aufregen wird, wenn er herausfindet, dass das Gemälde, welches er gekauft hat, eine Fälschung ist.
El pez dorado está vivo. Der Goldfisch lebt.
El cuadro me trajo muchos recuerdos. Das Bild brachte viele Erinnerungen zurück.
¿Sigue vivo el pez? Ist der Fisch noch lebendig?
Él está pintando un cuadro. Er malt gerade ein Bild.
Yo vivo en Kobe. Ich lebe in Kobe.
Un cuadro es un rectángulo y un rombo al mismo tiempo. Ein Quadrat ist zur selben Zeit ein Rechteck und auch ein Rhombus.
Hasta ahora todavía vivo de la recompensa que pusieron por tu captura. Bis jetzt lebe ich noch von der Belohnung, die auf deine Ergreifung ausgesetzt war.
Tenía 23 años de edad cuando pinté este cuadro. Als ich dieses Bild gemalt habe, war ich 23 Jahre alt.
Yo vivo aquí. Ich lebe hier.
¿Pueden ver el cuadro? Können Sie das Bild sehen?
Un perro vivo es mejor que un león muerto. Ein lebender Hund ist besser als ein toter Löwe.
El cuadro no vale el precio que pide. Das Gemälde ist den Preis, den Sie verlangen, nicht wert.
Debemos capturar vivo al león. Wir müssen den Löwen lebendig fangen.
Este cuadro vale mucho dinero. Dieses Gemälde ist viel Geld wert.
Vivo en Belarús y estoy orgulloso de ello. Ich lebe in Weißrussland und ich bin stolz darauf.
Tom no sabe quién pintó aquel cuadro. Tom weiß nicht, wer dieses Bild gemalt hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !