<>
no matches found
Vivo en Tokio desde 1985. Ich lebe seit 1985 in Tokio.
Lo supe desde el principio. Ich wusste es von Anfang an.
Me ha llamado desde Tokio. Er hat mich aus Tokio angerufen.
Pasaron muchos años desde entonces. Seitdem vergingen viele Jahre.
Trabajo todas las mañana desde las 6 en el Central Park. Ich arbeite jeden Morgen ab 6 Uhr im Central Park.
¿Desde cuándo que está enferma? Seit wann ist sie krank?
Él le gustó desde el principio. Er gefiel ihr von Anfang an.
Importamos harina desde Estados Unidos. Wir importieren Mehl aus Amerika.
No le he visto desde entonces. Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.
He vivido aquí desde 1990. Ich wohne seit 1990 hier.
La puerta se cerró desde fuera. Die Tür war von außen verschlossen.
Ella me llamó desde Tokio. Sie rief mich aus Tokyo an.
No he oído de él desde entonces. Ich habe seitdem nichts von ihm gehört.
Conozco a John desde 1976. Ich kenne John seit 1976.
¿Puedo llamar a Londres desde aquí? Kann ich von hier nach London telefonieren?
Él tranquilamente observaba eso desde una distancia apropiada. Er beobachtete das gelassen aus angemessenem Abstand.
Desde que me casé, he dejado de trabajar. Seitdem ich geheiratet habe, arbeite ich nicht mehr.
He estado ocupado desde ayer. Ich bin seit gestern beschäftigt.
Podíamos ver al atardecer desde la ventana. Wir konnten den Sonnenuntergang vom Fenster aus sehen.
Tom le habló a María desde el más allá. Tom sprach aus dem Jenseits zu Maria.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how