Exemplos de uso de "íntimamente" em espanhol com tradução para o russo

<>
es una parte íntima que sus historias familiares. Это глубоко личная часть их семейных историй.
Era mi canal personal e íntimo para hablar con los lectores. Это был мой личный канал общения с читателями.
Significa capturar una verdad de tu experiencia y expresar los valores que uno siente en la fibra íntima. Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
Así, la compañía teatral es capaz de hacer una obra hermética con luz y sonido controlados, gran acústica, un Shakespeare muy íntimo. Таким образом, театр имеет возможность поставить полностью закрытого, с управляемым светом, звуком, великолепной акустикой и глубоко личного Шекспира.
Una historia íntima acerca de la Primera Guerra Mundial, "comienza con una larga dramatis personae del tipo que puede hacer que a uno se le caiga el alma a los pies. Личная история Первой мировой войны", начинается длинным списком действующих лиц, от которого замирает сердце.
La compasión es un vocablo que puede cambiarnos si realmente le damos cabida en las normas con las que nos regimos y regimos a otros tanto en nuestro fuero íntimo como en el espacio público. Это понятие способно изменить наши жизни, если мы позволим ему определить критерии по которым мы оцениваем самих себя и других, как в личной, так и в общественной обстановке.
Mi historia personal, mi viaje íntimo, lo que me trae hoy al escenario de TED, es un ejemplo de lo que ha estado ocurriendo en los países de mayoría musulmana durante las últimas décadas al menos, o quizá más. Итак, моя личная история, мое личное путешествие, то, что привело меня сегодня на сцену TED, является отличной демонстрацией того, что именно происходит в мусульманских странах, как минимум, на протяжении последних десятилетий.
Y estuvieron muy íntimamente relacionadas. Они очень тесно контактировали,
Conozco íntimamente esa piel que golpeas. Я кожей чувствую ту кожу, по которой ты выбиваешь дробь.
Naturaleza y educación allí estaban íntimamente entrelazadas. Природа и воспитание тщательно переплелись.
Los déficit fiscal y comercial americanos están íntimamente vinculados. Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
Y la codicia y la arrogancia están íntimamente relacionadas con la negligencia. И жадность, и высокомерие тесно переплетаются, приводя к безрассудству.
Durante muchos años, su destino económico estuvo íntimamente relacionado con el de Estados Unidos. В течение многих лет их экономическая судьба была тесно связана с судьбой США.
El destino de ambos ha estado íntimamente ligado a su casi destrucción en ciertos momentos. Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Hoy en día, la eficiencia de la acción externa está íntimamente ligada a su legitimidad. Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью.
El ministro siguió explicando que la paz de Europa está íntimamente vinculada con esa comprensión: Министр продолжал объяснять, что мир в Европе в настоящее время стоит на осознании этого:
La realidad ineludible es que el futuro de Hong Kong y de China están íntimamente vinculados. Неизбежная правда заключается в том, что будущее Гонконга и Китая полностью переплетается.
La pobreza estructural de las comuni9dades roma está íntimamente vinculada con la deficiente educación y el desempleo. Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
Las burbujas financieras, como la que acaba de estallar definitivamente, están íntimamente relacionadas con el mundo del arte. Любой финансовый бум, включая тот, который только что завершился явным крахом, тесно связан с миром искусства.
Sin embargo, la persistente propagación del VIH está íntimamente ligada con el creciente resurgimiento de un asesino mucho más viejo. Но продолжающееся распространение ВИЧ-инфекции тесно связано с растущим возрождением гораздо более древней болезни-убийцы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!