Sentence examples of "Lleva" in Spanish with translation "приносить"

<>
Uno lleva el ADN al laboratorio y lo clona. Затем приносишь эту ДНК в лабораторию и клонируешь ее.
El mismo viento que los lleva de regreso podría llevarnos para allá?" Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
Esta visión antropocéntrica la lleva la tradición cristiana en el mensaje de que el hombre está hecho a imagen y semejanza de Dios y que el Hijo de Dios se sacrificó por el hombre. Такой антропоцентрический взгляд сформулирован христианской традицией и заключается в том, что человек сотворен в образе Бога, и что Сын Божий принес себя в жертву во имя человечества.
Si el "aumento"actual de las tropas que lleva a cabo el Presidente George W. Bush no logra producir un resultado que pueda llamarse "victoria", ¿qué lecciones aprenderá Estados Unidos para su política exterior futura? Если нынешний "прилив" войск, предложенный президентом Джорджем Бушем, не принесет результата, который можно было бы назвать победой - какие уроки на будущее извлекут США для своей внешней политики?
Desde que la India inició el proyecto de la Presa Narmada para dar irrigación, agua potable y energía a millones de habitantes, lleva 34 años (hasta ahora) luchando hasta la Suprema Corte contra grupos ambientalistas, activistas de derechos humanos y defensores de los desplazados, y las protestas callejeras siguen obstaculizando la construcción. Когда Индия взялась за проект дамбы Нармада, стремясь принести ирригацию, питьевую воду и электроэнергию миллионам жителей, ей понадобилось 34 года (и дело еще не закончено) на борьбу с экологическими группами, активистами за права человека и защитниками перемещенного населения в Верховном суде, вдобавок все это сопровождалось протестами на улицах.
Llevan a cabo cenas comunales. Они устраивают совместные обеды и приносят туда еду.
Los llevaba hacia mí, me los ofrecía. И она всё приносила и приносила их мне.
Le llevaba alegría a todo el que conocía. Он приносил радость всем, кто его знал.
Creo que se llevará otros títulos en París. Я думаю, он принесет новые титулы Парижу.
Así que capturamos uno de esos, y lo llevamos al laboratorio. Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию.
Si insistes en llevar algo, por favor que sea solo una flor. Если ты настаиваешь на том, чтобы принести что-то, пусть это будет просто цветок.
Lo llevamos al laboratorio del barco y entonces se iluminó todo el pez. принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась.
Los músicos deben llevar sus instrumentos, y el ambiente debe ser alegre y positivo. Музыканты приносят инструменты, и атмосфера радостная и позитивная.
Y llevaron consigo esa clase de parasoles con joyas que colocaron en el suelo. И они принесли своего рода украшенный драгоценностями зонтик, и они положили его на землю.
Desde luego, los Aliados no entraron en aquella guerra para llevar la democracia a Alemania. По правде говоря, союзники вступили в войну не для того, чтобы принести демократию в Германию.
Los británicos llevaron a la India una administración moderna así como ferrocarriles, universidades y hospitales. А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию.
Esta es una de muchísimas características que las mujeres tienen que llevarán al mercado laboral. Это одна из многих, многих женских особенностей, которые они принесут на рынок труда.
Se llevan las cruces de la comunidad, en esta maravillosa fusión de ideas Cristianas y pre-Colombinas. Вы приносите кресты своего народа, и в этом прекрасном переплетении христианских и доколумбовых идей
Los niños podían llevar dibujos y allí les imprimían una placa para decorar la torta de cumpleaños. Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения.
Y cuando su caso se llevó ante el juez, éste por primera vez se paró y dijo: И когда принесли ее дело судье, впервые он встал и сказал:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!