Sentence examples of "Permitir" in Spanish

<>
No me puedo permitir comprar esto. Я не могу позволить себе купить это.
Se les debería permitir trabajar en eso. Им просто нужно разрешить работать над этим.
No se puede permitir que esto vuelva a suceder. Этого нельзя допустить вновь.
No podemos permitir que eso ocurra. И мы не можем позволить себе этому случиться.
¿se puede permitir que quiebre un Estado miembro de la UE? можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
No podemos permitir que el hambre los orille a rendirse. Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
Así es como se lo pueden permitir. Именно они могут себе позволить заниматься этим.
¿Cómo sabemos para requerir que abandonen el juego o permitir que sigan jugando? Как нам узнать, применяется ли получить разрешение вернуться в игру, к ним?
Musharraf no puede permitir que los mullahs se vuelvan demasiado fuertes. Мушарраф не может допустить усиления мулл.
Preferiría morir a permitir que lo haganampquot;. Я скорее умру, чем позволю им сделать это".
No estoy sugiriendo que tenemos que permitir armas y cuchillos en la escuela. И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
Es comprensible la reticencia a permitir que eso vuelva a suceder. Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
No podemos permitir que la historia se repita. Мы не можем позволить истории повториться снова.
Egipto ha enmendado su constitución para permitir que haya competencia en las elecciones presidenciales. Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов.
Al permitir que los bancos malos quiebren, soluciona el problema del riesgo moral. Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска.
No podemos permitir que eso vuelva a suceder. Мы не можем позволить подобному случиться снова.
Cada vez más los alarmistas plantean que no se nos debería permitir escuchar esos hechos. Паникеры все больше утверждают, что нам нельзя разрешать слышать такие факты.
Pero no podemos concluir alegremente que se debe permitir que todas las pérdidas se mantengan vigentes. Однако мы не можем непредусмотрительно заключить, что нужно допустить, чтобы все их потери легли на их плечи всей своей тяжестью.
Nunca te podrías permitir eso en una compañía. Никакая компания не может себе такого позволить:
Para revertir esta situación, dice Sakakibara, "los japoneses deberían trabajar más, tener más hijos y permitir la inmigración". Чтобы изменить эту ситуацию, говорит Сакакибара, "японцы должны работать больше, иметь больше детей и разрешить иммиграцию".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.