Sentence examples of "Puesto" in Spanish with translation "место"

<>
China desciende al puesto 124. Китай сдвигается на 124-ое место.
¿No debería haber un único puesto para Europa? Разве Европе не должно быть отведено только одно место?
Ahora bien, Indonesia, con su rápida deforestación, ocupa el tercer puesto. Индонезия находится на третьем месте из-за быстрых темпов вырубки лесов.
En la Liga 1, Lyon nos ha quitado el puesto de líder. В Первой Лиге Лион забрал у нас место лидера.
Para 2020, probablemente ocupe el segundo puesto, detrás de las enfermedades cardíacas. К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний.
De hecho, este país ocupo el primer puesto de entre los 39 países. В действительности, США заняли первое место среди этих 39 стран.
Con su victoria, Philadelphia se ha puesto en cabeza de la Conferencia Este. Победа передвинула Филадельфию на первое место в Восточной конференции.
Las Filipinas ocupan también el cuarto puesto en el mundo en materia de construcción naval. Также Филиппины занимают четвертое место в мире по объемам судостроения.
Pero pocos comentaristas han puesto suficiente atención sobre el sitio de este macabro teatro de operaciones. Но лишь немногие комментаторы обратили достаточно внимания на место действия этого жуткого спектакля:
En el primer puesto de la lista -"Los mejores lugares para ser mujer" -, vemos los habituales "sospechosos": Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Si esa zona metropolitana fuera un país, ocuparía el puesto décimo cuarto del mundo por su PIB. Если этот столичный район был бы страной, он занял бы 14 место в мире по ВВП.
En 2007, nuestro grupo se ganó un millón de dólares por el tercer puesto en esta competencia. В 2007 году наша команда выиграла полмиллиона долларов, заняв третье место в этом конкурсе.
Otros países que, tal vez, no se consideraban, saltan a la vista y EEUU desciende al octavo puesto. Другие страны выходят вперёд, о которых вы и не думали, а Америка сдвигается на 8-е место.
Así que resultó que no solo el cartel todavía seguía ahí sino que habían puesto éste al lado. Я обнаружил, что этот билборд не только на месте, но и что справа от него добавили вот это.
La cuestión es si Alemania reaccionará afirmando que le "pertenece" el cargo de Issing, además de su puesto. Вопрос в том, ответит ли на это Германия заявлением о том, что ей "принадлежит" и "портфель" Иссинга, и его место.
Puesto que sabemos que nuestra experiencia del mundo y de nosotros mismos en él se realiza en el cerebro. поскольку известно, что наше восприятие мира и своего места в нём реализуется в мозгу.
De hecho, los partidos de la oposición ya han organizado un consejo de transición para que ocupe el puesto de Saleh. Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха.
los Estados Unidos, la economía mayor y más rica del mundo, ocupan el puesto 26o, seguidos de tres países mucho más pobres: США, будучи самой богатой страной в мире с крупной экономикой, находятся на 26 месте, за ними идут три гораздо более бедные страны:
Muchos de los nuevos miembros serán países pequeños que introducirán el euro algún día y querrán tener un puesto en el Comité Ejecutivo. Многие из этих стран - малые государства, которые когда-нибудь введут у себя евро и захотят иметь место в Исполнительном совете.
Todo el mundo sabía que Kadima vencería y formaría una coalición con el Partido Laborista de izquierda moderada, que logró un respetable segundo puesto. Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!