Exemples d'utilisation de "Surge" en espagnol

<>
La pregunta que surge es: И тогда возникает вопрос:
En este momento es cuando surge la sensación del miedo. Это происходит, когда появляется чувство страха.
Luego surge la cuestión de cómo librarla. Далее встает вопрос, как ее вести.
Por lo tanto, surge la pregunta: Таким образом, возникает вопрос:
la acostumbrada imagen llena de complejidades y problemas morales que surge en tales situaciones. обычная сложная картина проблемы нравственности, появляющаяся в таких ситуациях.
De modo que la pregunta que surge naturalmente es la siguiente: Так что естественно встаёт вопрос:
Del vacío surge un momento de creatividad. Из пустоты возникает момент творчества.
surge un partido político y la mayoría de la gente lo considera una mala broma. появляется политическая партия, и большинство людей думает, что это плохая или неуместная шутка.
Lo más importante es que Europa misma divide a los europeos, a medida que la "cuestión nacional" surge en cada Estado del continente. Важнее всего то, что европейцев разделяет сама Европа, поскольку "национальный вопрос" встает в каждом европейском государстве.
El orden nunca surge así porque sí; Порядок никогда не возникает просто так;
La violencia surge cuando hay esperanza más que cuando las cosas ya no tienen esperanza. Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно.
Surge alrededor de fisuras en la Tierra. Она возникает вокруг трещин в земной коре.
Al mismo tiempo, el presidente surge de un proceso electoral con una agenda y ambiciones propias. В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями.
El poder surge de las asimetrías en interdependencia. Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости.
Cuando un auge del mercado de valores alcanza proporciones históricas, siempre surge una historia para racionalizarlo. Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста.
Pero si surge una verdadera emergencia, puede obtener su dinero. В то же время, если возникнет действительно критическое положение, они могут получить свои деньги обратно.
Con una nueva generación surge una nueva imaginación política y lemas poéticos escritos en los muros. С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах.
Parte de la oposición a esta iniciativa surge de malos entendidos. Часть оппозиции возникает из непонимания.
Luego de cada crisis surge una explicación, que resulta equivocada en la crisis siguiente, o al menos inadecuada. После каждого кризиса появляется объяснение, которое опровергается следующим кризисом, или, по крайней мере, он показывает, что оно было неадекватным.
Otras veces surge un peligroso potencial de división entre europeos y estadounidenses. Иной раз возникает возможность опасного противостояния между Европой и США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !