Sentence examples of "Ver" in Spanish with translation "взгляд"

<>
Estas personas modelan mi manera de ver el mundo. Это люди, которые формируют мой взгляд на мир.
Esto cambió totalmente mi forma de ver el cáncer. Это кардинально поменяло мой взгляд на болезнь.
Sin embargo, existe otra forma de ver la tragedia argentina. Однако существует и другой взгляд на трагедию Аргентины.
Entonces es como Ellis Island, y ver EE.UU. por primera vez. Это как Остров Эллис, и первый взгляд на Америку.
Y es una nueva forma de ver a los artículos de lujo. Это и есть новый взгляд на предметы роскоши.
Es una manera completamente diferente de ver al mundo que ahora está surgiendo. Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами.
Quizás es un cambio filosófico gigantesco en nuestra forma de ver la vida. Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь.
Y, por último, está la vieja manera de ver los alimentos, a la antigua. Ну и напоследок, прежние взгляды на еду просто устаревают.
Tal vez la mejor explicación tenga que ver con las actitudes, no con la ideología. Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах.
Y según mi modo de ver, estas palabras son bastante sabias, sin importar su credo. И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
Y una manera completamente nueva de ver las terapias y el tratamiento preventivo y todo lo demás. И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное.
Y entonces entré en contacto con una forma de ver las cosas que en realidad cambió profundamente esa idea que tenía. Затем я ознакомился с точкой зрения, которая глубоко изменила мои взгляды.
Y eso nos lleva a ver a la naturaleza humana como individuos racionales que responden de manera directa a los incentivos. И это привело к взгляду на природу человека, согласно которому мы разумные личности, которые прямолинейно реагируют на стимулы.
Así que soy alguien que mira todo esto desde una perspectiva totalmente nueva y ver si puedo optimizarlo en su forma más idealista. Иными словами, я могу посмотреть на всё это свежим взглядом, дабы попытаться оптимизировать его наиболее идеалистическим образом.
Y si miran esta imagen se puede ver de inmediato grupos de gente feliz e infeliz nuevamente, propagado a tres niveles de separación. Одного взгляда на схему достаточно, чтобы увидеть скопления людей удовлетворённых и разочарованных, и снова эффект воздействует вплоть до трёх звеньев удалённости
Y nos lleva a formas de ver el mundo en las que la gente trata de usar supuestos físicos para medir el comportamiento humano. Это привело к взглядам на мир, где люди пытаются использовать предпосылки из физики для того, чтобы измерить поведение человека.
Al mirar la piedra en el fondo, la corriente se mueve continuamente y es turbulenta, y eso dificulta ver la piedra en el fondo. При взгляде на гальку на дне реки, поток воды постоянно движется и вращается, и это значительно затрудняет возможность разглядеть гальку на дне.
En el camino hemos descubierto abismos fantásticos y cámaras tan grandes que se puede ver por cientos de metros sin interrupción en la línea de visión. По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда.
Una explicación alternativa, y mucho más probable, es que esos puntos de vista distintos reflejan diferencias ideológicas profundas que tienen poco que ver con la realidad económica. Альтернативное и гораздо более вероятное объяснение заключается в том, что значительные расхождения во взглядах между американцами и европейцами отражают глубокие идеологические различия, не принимающие во внимание экономическую реальность.
Los ciudadanos israelíes moderados, que no tuvieron nada que ver con el fiasco de la flotilla, deberían bajar la cabeza avergonzados por el accionar de su gobierno. Израильские граждане умеренных взглядов, которые не имели никакого отношения к фиаско с флотилией, должны были бы опустить свои головы от позора за действия своего правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.