Usage examples of "ayudarán" in Spanish with translation to Russian

<>
Ellas ayudarán a los pobres Они помогут бедным.
Sus becas de investigación, simposios, conferencias y su nueva revista ayudarán a estimular las nuevas ideas y a que florezcan las iniciativas de colaboración. Гранты на исследования, симпозиумы, конференции и новый журнал - все это поможет поддержать новые идеи и усилия по сотрудничеству.
¿Me ayudarán a ser su papá?" Можете ли вы помочь и побыть их отцами?"
Ambos factores apoyarán la transición al estatus de país de ingreso medio, al ampliar el mercado interno como impulsor del crecimiento, y ayudarán a sostenerlo de cara a una demanda global que se prevé más débil en el futuro. Все это поддержит рост среднего дохода посредством расширения внутреннего рынка как двигателя роста, а также поможет поддержать рост перед лицом предполагаемого ослабления глобального спроса.
La persistencia, el pragmatismo y cierta voluntad de experimentar ayudarán. Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
Los líderes chinos temen que si comienzan a pronunciarse sobre los asuntos internos de otras naciones, ya no se diga adherirse a las sanciones o participar en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, ayudarán a establecer un precedente que permitiría a otros inmiscuirse en los asuntos internos de China. Китайские лидеры боятся, что если они начнут делать заявления о внутренних делах других стран, или поддержат санкции или миротворческие миссии ООН, они помогут создать прецедент, который позволит другим вмешиваться во внутренние дела Китая.
¿Jerry feo y Tom feo ayudarán a sus respectivos más atractivos hermanos? могут ли некрасивый Том и некрасивый Джерри помочь своим более привлекательным собратьям?
Las elecciones generales convocadas para el 27 de mayo ayudarán a mantener este rumbo. Всеобщие выборы, назначенные на 27 мая, помогут сохранить такое положение вещей.
Los empleos en particular ayudarán a los jóvenes a crear nuevas vidas mediante un trabajo serio. Рабочие места, в частности, помогут молодежи начать новую жизнь благодаря серьезной работе.
Estas reformas nos ayudarán a dirigir nuestros esfuerzos (y recursos) de maneras que conduzcan al mejoramiento de ambos. Такие реформы помогут нам направить наши усилия (и ресурсы) в том направлении, которое приведет нас к улучшению обоих показателей.
Queremos demostrar que el crecimiento y un buen gobierno ayudarán a erradicar la pobreza y la inestabilidad que han caracterizado a nuestra región durante tanto tiempo. Мы хотим показать, что хорошее управление и экономический рост помогут искоренить бедность и нестабильность, которые так долго были характерными чертами нашего региона.
Cameron debería reconocer que su estrategia es imposible de aceptar (incluso si teme que unas pocas correcciones cosméticas al tratado no lo ayudarán en su país). Кэмерону следует признать, что его стратегия недопустима (даже если он боится, что несколько косметических поправок в договоре не сильно помогут ему дома).
Las exportaciones ayudarán a reactivar la economía argentina, mientras que los consumidores de Europa y América se beneficiarán con bienes de alta calidad vendidos a bajos precios. Экспорт поможет оживить аргентинскую экономику, а потребители в Европе и Америке получат выгоду от дешевых высококачественных товаров.
Pero las mismas estrategias que funcionan para desarrollar aplicaciones nanotecnológicas no ayudarán a responder la creciente lista de interrogantes sobre su posible impacto que plantean hoy los gobiernos y la industria. Однако стратегии, которые направлены на развитие применения нанотехнологий, не помогают ответить на все увеличивающийся список вопросов о возможных последствиях их использования, ответы на которые правительства и промышленность хочет знать уже сегодня.
Las medidas creíbles que generen ahorro y le den solidez en el mediano plazo ayudarán a crear espacio para el crecimiento de hoy, al permitir un ritmo más lento de consolidación. Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации.
Además, inyectaremos otros cuatro mil millones de dólares en los tres próximos años para financiar actividades que ayudarán a los países a mejorar la seguridad alimentaria y a adaptarse al cambio climático. А в течение ближайших трех лет мы привлечем еще 4 миллиарда долларов для финансирования действий, способных помочь странам улучшить свою продовольственную безопасность и приспособиться к изменению климата.
Los líderes del bando anti-Ahmadinejad, los hermanos Ali y Sadeq Larijani, a la cabeza del parlamento y el poder judicial respectivamente, ayudarán a Jamenei a alejar al presidente del centro de poder. Лидеры лагеря противников Ахмадинежада, братья Али и Садек Лариджани, которые возглавляют парламент и судебную власть, соответственно, помогут Хаменеи сместить президента из центра власти.
Esto, probablemente, resulte en una pérdida gradual de competitividad económica -mucho más peligrosa por verse oscurecida por el estímulo temporario de los fondos de la UE, que ayudarán a mantener el apoyo popular del gobierno-. Это может привести к постепенной потере экономической конкурентоспособности, становящейся только опасней из-за того, что она будет скрыта временным подъёмом за счет средств ЕС, которые помогут правительству сохранить общественную поддержку.
Y yo creo firmemente en el campo de la medicina y que el del cáncer en particular, va a ser una plataforma amplia de tecnologías que nos ayudarán a avanzar y con suerte ayudar a los pacientes a corto plazo. И я твердо верю, что в области медицины и особенно онкологии именно широкая платформа технологий, поможет нам двигаться вперед и, будем надеяться, поможет пациентам в ближайшем будущем.
Por ejemplo, cuando sube el precio del petróleo, en Estados Unidos se produce un aumento de ingresos en Texas y Montana, que a su vez implica que estos estados tributarán más a las arcas federales y, de ese modo, ayudarán al resto del país. В США, когда повышаются цены на нефть, доходы в штатах Техас и Монтана растут, что означает, что эти штаты затем дают больше налоговых поступлений в федеральный бюджет, помогая, тем самым, остальной части страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!