Sentence examples of "cada día" in Spanish

<>
Imagina si pudieras oír una historia inesperada de alguien que se levanta cada día y trabaja muy pero muy duro para hacer su vida mejor. Представьте историю, которую вы совсем не ожидали услышать, о ком-то, кто день ото для просыпается и усердно трудится для того, чтобы улучшить свою жизнь.
Y si uno siente pasión por lo que hace cada día, como en nuestro caso, y uno siente pasión por la relación, esta es la única forma en que sabemos hacerlo. И если вы с настоящей страстью относитесь к своему делу - а это наш случай - а кроме того, страсть является важной частью ваших отношений, то это единственный известный нам способ соединить всё это.
Hablaba de emprendedores fuertes, inteligentes y trabajadores que se levantaban cada día y hacían cosas para mejorar sus vidas y las de sus familias. Он говорил, в первую очередь, о сильных, умных, трудолюбивых предпринимателях, которые день изо дня просыпались, чтобы сделать лучше свою жизнь и жизнь своей семьи.
No se debe a que pasara los primeros 4 años viviendo en casa - conduciendo hasta el RISD cada día, y regresando. Возможно, не последнюю роль сыграло то, что 4 года до того я провел дома, каждый день уезжая в RISD и возвращаясь обратно.
Y él la veía cada día y le parecía que ella estaba hablando. И каждый день они видели ее, и выглядело, будто она что-то говорила людям.
Y cada día nacen 1000 bebés, 1000 bebés cada día con VIH en África. И каждый день тысяча детей, целая тысяча детей рождаются с ВИЧ в Африке.
Pero hubo un ruido persistente que Jansky no pudo identificar, y al parecer aparecía en los auriculares de radio 4 minutos más temprano cada día. Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше.
Y no sólo eso sino que lo liberó cada día para ir al trabajo. И кроме того, Майкла каждый день отпускали работать.
Hoy, cada día, 9.000 africanos más contraerán VIH por el estigma y la falta de educación. Сегодня и каждый день еще 9 тысяч африканцев будут инфицированы ВИЧ из-за предубеждений и недостатка образования.
Hay un enorme número de ellos que usamos cada día. Ежедневно мы используем огромное количество предметов.
En cada segundo de cada día nuestros sentidos reciben muchísimos más datos de los que probablemente el cerebro puede procesar. Каждую секунду каждого дня наши органы чувств собирают гораздо больше информации, чем вообще может обработать наш мозг.
Todo lo que requiere es que reconozcamos, cada día, los pocos de nosotros que podemos ver, estamos rodeados de personas como las que les he contado. Все, что для этого нужно, это каждый день замечать среди нас, видеть, мало кто это умеет, что мы окружены людьми, подобными тем, о ком я вам рассказал.
Y la lista de aplicaciones científicas crece cada día. И количество научных приложений растет с каждым днём.
¿Cómo te sientes respecto de cómo pasas el tiempo cada día? Что вы думаете о том, как вы живёте каждый день своей жизни?
Si pudierais hacer esto, lo que encontraríais es que con cada día que pasa, cada año que pasa, cada mil millones de años que pasan, la distancia entre las galaxias se hace mayor. Если бы это можно было сделать, то выяснилось бы, что с каждым днем, с каждым годом, с каждым миллиардом лет, расстояние между галактиками становится больше.
Sería como 36.000 personas viendo 36.000 monitores cada día, sin para ni para un café. Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед.
Venía cada día a enseñarme algo. Каждый день он приходил, чтобы показать мне что-нибудь.
"Vive cada día como si fuera el último" dijo Mahatma Ghandi: Махатма Ганди однажды сказал:
No quieren sentirse como que necesitan una ducha para quitarse la mugre moral del cuerpo cada día cuando regresan a sus casas del trabajo. Они не хотят чувствовать, что им необходимо принимать душ, чтобы смыть с себя моральную грязь каждый день, когда они возвращаются с работы.
Los llamo las cuatro C de la conciencia que me ayudaron a desarrollar mi mente potencial y transformarla en la mente real con la que trabajo cada día. я назвал их четыре "К" сознания, которые помогли мне развить мой потенциальный разум до состояния актуального разума, который служит мне каждый день.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.