Usage examples of "carácter" in Spanish with translation to Russian

<>
cada número con su propia forma y carácter. Каждое число обладает своей формой и характером.
A veces el carácter específico de los virus nos favorece. Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу.
los caracteres no soportados se sustituirán por el carácter '_'. Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_).
La amo por su alma, su corazón, su carácter. Я люблю её за её душу, сердце, характер.
Y pueden ver de lo que hablo, ya saben, de su carácter. И, знаете, это в его природе, этот его характер.
Aun así, Zidane seguirá siendo un icono mundial por su carácter profundamente humano y su extraordinaria sencillez. Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте.
Pero sin los aspectos suaves del carácter de Margaret. но без недостатков, свойственных характеру Маргарет.
Dado su carácter global, Internet requiere un grado de cooperación internacional para poder funcionar. Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
¿Qué sentido tendría devolver a millones de palestinos a un Estado cuyos carácter y símbolos les son ajenos, un Estado en el que la mayoría pertenece a otro grupo étnico? Какой смысл возвращать миллионы палестинцев в государство, характер и символы которого им чужды - государство, где большинство составляет другая этническая группа?
Pienso que es como el carácter y la reputación. Я думаю, это как репутация и характер.
Lo que también está claro, aun cuando no se reconozca lo suficiente, es que dicha batalla será primordialmente de carácter intelectual: Что еще очевидно, так это то, что эта борьба будет по своей природе интеллектуальной:
Dictó las conocidas charlas denominadas "El carácter de la ley física". Он читал популярные лекции, которые стали книгой "Характер физических законов".
El carácter del crecimiento capitalista nos obliga a adoptar una concepción más holística y encontrar fórmulas para lograr el desarrollo sostenible. Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития.
Sin duda, eso va a reforzar especialmente el carácter "particular" del encuentro. Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
Esas protestas resultan llamativas no sólo por el carácter delicado de las cuestiones que abordan, sino también por el amplio apoyo que han obtenido. Эти протесты наносят удар не только по чувствительной природе вопросов, которые они отстаивают, но и по широкой поддержке, которой они добились.
(De hecho, la metáfora de la inclusión es de carácter esencialmente mundial; (Действительно, метафора о вовлечении имеет глобальный характер;
Ya no podemos -ni política ni financieramente- permitirnos el lujo que representa el carácter discriminatorio del sistema actual de los "poseedores" y los "desposeídos" nucleares. Мы больше не можем себе позволить, как с политической точки зрения, так и в финансовом отношении, дискриминационную природу существующей системы ядерных "имущих" и "неимущих".
Saben, como alguien dijo alguna vez, "Carácter es quien eres en la oscuridad." Они знают, что, как сказал однажды кто-то, "Характер есть то, кем ты являешься в темноте".
Por supuesto, los diversos componentes de la deuda difieren considerablemente en su carácter y en las fuentes de financiamiento -y, por ende, en su sostenibilidad-. Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
En este sentido, se podría hablar del "carácter epidémico" de nuestro mundo contemporáneo. В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!